请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

eNewsTree.com

 找回密码
 立即注册
查看: 2623|回复: 1

国务院发言人回应川普“中国留学生间谍论”:不予置评

[复制链接]
发表于 6 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 eagle 于 2018-8-11 05:23 编辑

美国中文网



美国中文网综合报道。川普被曝出在周二晚的私人宴会上发表了“这国留学生都是间谍”言论,引发了许多美国华人的不满,国务院发言人周四对此作出回应。

据报道,7日晚,川普在新泽西州贝德明斯特私人高尔夫球俱乐部宴请来自包括百事可乐、波音、强生等大公司的企业高管和高级员工共进晚餐,发表了许多针对中国的评论。一名出席晚宴的消息人士对Politico透露,席间,总统不点名地表示:“几乎所有来自这个国家的学生都是间谍。”虽没点名道姓,与会者认为明显是指中国。

国务院:欢迎中国学生在美留学



国务院发言人诺尔特(Heather Nauert)周四举行例行记者会。当被问及是否同意总统的“中国学生间谍论”时,诺尔特最初有些犹豫,她表示,手头上没有总统的评论,她没有看到这些评论,不应在不了解详情的情况下置评。

但发言人稍后称,“众所周知,有许多中国留学生都在美国学习,美国与中国政府建立了强大的民间联系。但的确存在一些担忧,即部分人士可能进入美国,企图获取美方的技术和其它资讯,基于某些让美国政府关切的原因,将这些技术与资讯带回国。但我们与中国建立了牢固的关系,我们欢迎中国学生在美国留学。”

川普草率言论遭华裔猛批

川普的评论一出,由于波及面太广,立刻引发美国华裔的强烈不满。 比如,前白宫内阁秘书长卢沛宁就在推特上表示抗议,称“这对每一个华裔美国人(比如我)来说都是不能容忍的无礼行为,我们的祖先都是作为学生来到这个国家的。”



而联邦众议员赵美心也于8日发推称,“令人愤怒。川普的草率言论助长了危害中国和亚太地区学生的刻板印象,并通过阻止学生就读STEM学科来伤害我们自己的经济未来,学生们会担心因为他们的亚裔身份而成为被针对的目标。我们知道这种偏见可以带来什么。”

周四,美国华人联合会(United Chinese Americans ,UCA)对此事发表声明,称对川普这一言论感到“十分不安”。声明表示,陷入孤立主义、偏执,或和中国进行新的冷战,是自我毁灭的行为。

与此同时,美国《侨报》也于9日发表社论文章,批驳美国方面暗示来自中国的“留学生几乎全是间谍”的说法。该说法已在留学生和在美华人中引起强烈反响,尤其令人担心的是,对中国留学生的“间谍”指控不是孤立的,而是系统性的。

社论指出,限制留学生的政策,长远看对美中两国都没有好处。事实上,美国科技的发展与全球发展密不可分,尤其在人才争夺上,美国如果要保持科技上的领先,离不开对留学人才的吸引,这已经是普遍的共识。希望白宫能够尽早澄清这番的言论。而且这还不够,还要给中国留学生一个说法。


英文原文:

QUESTION: Two days ago, President Trump claimed most Chinese students in the United States are spies. I’m not asking you to comment on what he said, but State Department as a agency to issue visa to Chinese students, do you share the view – do you think most Chinese students in the United States are spies?

MS NAUERT: Yeah, I don’t have the President’s comments in front of me. I have not seen those comments, so I would hesitate to comment on his comments without having read it and had the full context. As you are well aware, we have many Chinese students studying in the United States. We have strong people-to-people ties with the Government of China, but of course there are concerns with some who might come into the United States and try to pick up some of our technology and other information and bring it back home for reasons that the United States Government would be concerned about. But we have a strong relationship with China and we enjoy having students studying in the United States from China, and I’ll just leave it at that.

Okay, thanks. We’ve got to go, guys. We’ll see you soon.
回复

使用道具 举报

发表于 5 天前 | 显示全部楼层
" 该说法已在留学生和在美华人中引起强烈反响 ... ..."


===没有什么反应的, 只是大陆在美的某个民间组织表态一下而已...                                                     大陆人一贯喜欢盗用集体名义行事... ...


   没有什么反应的, 只是大陆在美的某个民间组织表态一下而已...                                                     大陆人一贯喜欢盗用集体名义行事... ...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|消息树

GMT-8, 2018-8-16 23:45 , Processed in 0.041503 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表