立即注册 登录
eNewsTree.com 返回首页

大实话的个人空间 http://enewstree.com/discuz/?388 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

新燕山夜话:(15)中英对照的“秋斟”, 外一首无题

已有 95 次阅读2017-10-15 17:12 |个人分类:新燕山夜话

秋斟, - A Drink in Fall (韵脚为 aabb)

“桑娜伏碧池”,  - While this "son of bitch" is in the forum; playing,
垂钓正当时.    - it indicates the perfect timing for crab fishing. 
西风蟹脚动, - Despite a broken English coming with west winds, 
酒佐公与雌。 - a couple of crabs would be served with white wines. 



无题(2017-10-25)

黄叶飘零梨带雨,
秋风起处话桑渔。
这网尚余蹩脚蟹,
下拨(儿)都是咸带鱼。


路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

小黑屋|Archiver|手机版|消息树

GMT-8, 2017-11-21 15:11 , Processed in 0.020648 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部