请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

eNewsTree.com

 找回密码
 立即注册
查看: 4048|回复: 0

日本记者发音不准 华春莹误将熊猫听成外相所答非所问

[复制链接]
发表于 2017-12-20 16:27:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 eagle 于 2017-12-20 16:28 编辑

观察者网

原标题:华春莹记者会把“香香”听成“杉山”,误会解除后罕见大笑

【文/观察者网 肖晟仕】据日媒12月20日报道,12月19日中国外交部的例行记者会上,华春莹在回答日本记者的问题时,误将熊猫“香香”听成了日本外务省事务次官“杉山”,结果答非所问。在中国记者解释清楚误会之后,华春莹罕见地大笑,现场也传出轻松的笑声。





在日本雅虎新闻的国际视频新闻排行榜,这条新闻的热度高居不下 图片来源:雅虎新闻

报道称,日本记者先用英语提问:“你对熊猫香香今天在上野动物园的公开亮相,有什么评论吗?”

可能是这位的记者的英语发音有些问题,让华春莹一时之间没听明白问题。她听到了类似“xiangxiang”的发音,以为说的是日本外务省事务次官“杉山”,于是回答道:“我们希望日方与中方能够相向而行,按照中日之间的四点原则共识和四个联合的文件,来妥善处理好有关的问题。”

现场陷入了尴尬的氛围……


图片来源:雅虎新闻


这时,一位中国记者出来解围道:“刚那个日本记者提的问题是关于大熊猫香香的。”

华春莹这才恍然大悟,大笑道:“啊!那个香香,我以为你说……”


图片来源:雅虎新闻


然后她就旅日大熊猫的问题回答道:“大熊猫非常招人喜欢,是促进中外友好交流的“小使者”。我们相信,香香在日本将得到日本人民的友好款待。我们也希望香香能够为增进中日人民之间的感情和友谊,为推动中日关系健康发展发挥“小使者”的积极作用。”

日媒推测称,这是因为日本外务省事务次官杉山的发音和香香的发音比较像,才导致华春莹搞错了。



日本网民表示,一直以为华春莹不会笑,没想到笑起来意外的可爱。





中国网民表示:“有点像四六级没听清题目就开始答题的我”

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|消息树

GMT-8, 2018-4-23 13:05 , Processed in 0.041582 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表