eNewsTree.com

 找回密码
 立即注册
查看: 781|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国人在中国,美国人在哪儿?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-1-1 20:50:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
来源:BBC中文网
   
   
   
    如果说,墨西哥人生活在墨西哥,阿根廷人生活在阿根廷,那么,美国人Americans就是生活在America——亚美利加了,不是吗?
   
   
这,要取决于你住在特朗普要修的那道“长城“的哪一边儿。
   
    我在的这个地方,亚美利加这个词的含义、寓意相当丰富、深刻。从墨西哥直到巴西,拉丁美洲人认为,亚美利加不是一个国家,而是一个大陆:美洲大陆;有人说是两个大陆,准确的说法应该是用复数(Americas)。
   
    更重要的:有图有真相——地图!
   
   
    这是第一张标明America的世界地图
   
    维尔德西姆勒世界地图绘制于1507年,现在收藏于美国首都华盛顿的国会图书馆。
   
    这幅地图是马丁·维尔德西姆勒(Martin Waldseemuller)根据亚美利哥·韦斯普奇(Americo Vespucci)探索新大陆的《航海日志》绘制而成,是第一幅标明“亚美利加“的世界地图。
   
    维尔德西姆勒把《航海日志》作者韦斯普奇的名字“亚美利哥”女性化,成了“亚美利加”,用它来命名一片新发现的土地。
   
    地图中的“亚美利加“是标注在现在我们称为南美洲的那片大陆。
   
    现在我们已经看不到这样的世界地图了。没有了整体的美洲,取而代之的是北美洲和南美洲。
   
    但是,美利坚合众国的人民认为他们的国家才是亚美利加、他们才是亚美利加人(Americans),这让美洲大陆的其他人心中很不爽,他们说,美国人狂妄、自大。
   
   
    里根曾在演讲中把美国称作“山巅城“:言为师、行为范。
   
    说到这里,我们还有必要提一提另一段历史。1823年,时任美国总统詹姆斯门罗(James Monroe)在年度国情咨文讲话中指出旧世界和新世界的区别,他强调,旧世界不能介入新世界的治理。
   
    门罗当时阐述的外交政策后来被称为“门罗主义“,不时引发批评和非议。许多拉丁美洲人批评美国把拉丁美洲看作自己的“后院“。
   
    伦敦大学学院美国历史专家大卫西姆(David Sim)博士说,“(门罗主义)成为压制欧洲在美洲野心的工具,但美国这样的表态并不是说拉丁美洲能够自治,而是要给自己保留领土扩张的空间。“
   
    当年门罗那番讲话强烈谴责欧洲的论调令拉丁美洲人很振奋,但是悲哀的是,他们希望美国视拉丁美洲为平等的期待值并没有成为现实。
   
    好了,就是这样,这就是今天南美人心态的历史背景:拉丁美洲经常把美国看作帝国主义国家,因此,他们并不认为“亚美利嘉“是一个无所谓的字眼、或者是美国随随便便的选择,他们认为美国是故意的、别有用心。
   
   
    “让America再次伟大”,特朗普这个America指的自然是美国
   
    因此,当特朗普竞选时说要“让美国America再次伟大“时,拉丁美洲人开始反击。
   
    并不仅仅是因为人们很生气······就连科罗娜啤酒公司都决定加入竞争:他们推出的一段视频迅速爆红。
   
    这段视频也叫“让America再次伟大!“但是,这个亚美利加指的是几乎从北极到南极的整个大陆。视频并没有特别提特朗普的名字,但是它批评美国那句口号中用“亚美利加“这个字眼是要制造分裂,视频还特别强调了南美洲和北美洲的共同点。
   
    “亚美利加“的争议性,大多数说英语的人并不十分关注。但是,墨西哥前任外交部长乔治卡斯坦纳德(Jorge Castaneda)却说,这是一场无休无止的战役。他写评论文章,编辑时常会要他用“亚美利加“代指“(美利坚)合众国“。
   
    卡斯坦纳德说,“作为墨西哥人,亚美利加人(American)这个词成了专指美国人,根本行不通。虽然不是什么事关生死的大问题,但让人很不舒服。“
   
    亚美利加到底是个国家还是个大陆?历史学家西姆博士认为,这场辩论也揭示出另外一个问题:美国例外论。
   
    他说,“美国如何讲述自己国家的历史凸显这一点:美利坚合众国America、美国人American从根本上讲都是与众不同的、独一无二的。
   
    当他们发现其他国家也要自称America、自认是American时,他们会很吃惊。“
   
   
    特朗普赢得大选后,墨西哥媒体惊呼“上帝啊,是特朗普!”
   
    说完历史和理论,我们还是没有解决问题。既然亚美利加的政治含义这么强烈,如果弃而不用,我们有没有其他方式称呼美国人和他们的祖国呢?
   
    当然,美国可以被称作USA—美利坚合众国的缩写,但是,美国人呢?
   
    西班牙语中有个词,字面翻译就是“合众国人“(United Statesian),但是,英语中听起来感觉好像有点儿怪。
   
    我斗胆再来添些乱,墨西哥的全称是“墨西哥合众国“,那么,墨西哥是不是也是“合众国人“呢?
收藏收藏 分享分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|消息树

GMT-8, 2024-4-19 09:43 , Processed in 0.040682 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表