eNewsTree.com

 找回密码
 立即注册
楼主: 海外逸士
打印 上一主题 下一主题

長篇科幻小說《新西遊記》

[复制链接]
51#
 楼主| 发表于 2018-9-30 05:42:07 | 只看该作者
第十一回﹕看畫展八戒動興﹔ 觀標本悟空存疑

詩曰﹕行者何知進化論﹐因看標本起疑雲。一時難辨真與假﹐泥土猿猴孰變人﹖



卻說沙僧在廚房裡﹐一人要燒三個菜﹐雖有林木森在幫他﹐也弄得手忙腳亂。況他在取經途中只管挑擔﹐也從未燒過東西﹐只因兩個師兄要他燒﹐推辭不得﹐免為其難。這時在忙亂中無暇顧及﹐一面在燒素什景﹐一面蓋著鍋蓋在燒紅燒排骨﹐同時又在準備第三隻菜。這都是林木森給出的主意。由於製造工藝及技術設備的改進﹐鍋蓋實在太密封了。待到林木森聞到焦味﹐忙過去揭開鍋蓋時﹐除上面幾塊外﹐都已燒焦﹐一股焦味直飄進會客室裡來﹐只得棄之。最後白漢民去下壽麵。壽麵一碗碗端進來後﹐白漢民以半個主人身份請大家用壽麵。張明生說﹕『且慢﹐應該先向壽姐祝壽。祝壽姐長命百歲。』盛靳云說﹕『長命百歲是對小孩說的。應該說壽比南山。』查雄道﹕『壽比南山是對老人說的。咱們得想個適合青年人的詞語。』芝娜道﹕『那就說「永葆青春」吧。』眾人說好﹐很貼切﹐到底不愧是女才子。於是大家吃麵。八戒一連吃了五大碗﹐還沒飽﹐麵卻沒有了。八戒不好意思﹐只得跟著別人說吃飽了。接著大家動手﹐有的把碗碟筷箸等拿到廚房裡﹐放進洗滌機中自動洗清﹔有的把桌椅沙發恢復原狀。彥君拿出一壺新泡的碧螺春來﹐斟給大家喝。大家喝著茶﹐散坐著閑聊。白漢民一個人在廚房裡準備晚餐吃的東西。大家聊了一會﹐張明生說﹕『我們還是一面玩牌一面談吧。手閑著多沒意思。』盛靳云笑問﹕『你哪隻手閑著﹖是第三隻手嗎﹖』大家都笑了。於是打牌的打牌﹐下棋的下棋。八戒沙僧還是看電視。八戒一面吃瓜果蜜餞﹐又喝飲料。芝娜還是拿起那本書來看。查雄道﹕『請你再唸吧。讓我們也開卷有益一下。』芝娜翻到英詩部份說﹕『第一首十四行詩TO SPRING﹕

Oh you, sweet Spring, alight from cherub's wing,

And  put  the  ugly  winter  full  to  flight;

And rouse the Earth to smile, and larks to sing,

With skies so bright and hearts of youth so light.

Your gentle and genial breaths each blossom blow,

While  bees  in  gardens  hum  the  lullabies.

The hills and dales are stripp'd of mantles of snow,

And streams and rivers freed from irons of ice.

May seasons all be Spring -- the pride of years,

That all the things would e'er in glories gleam!

May  men  be  ever  in  the  prime  of  years!

But  dream,  however  sweet,  is  but  a  dream.

If  happy  when  you  come  and  sad  when  gone,

Would  that  you'd  never  come  or  never  gone!

彥君道﹕『這首詩意境不差。只有最後兩句有些中國味道。』查雄說﹕『我雖不大懂英文詩﹐但這首詩聽上去很舒服。』彥君道﹕『因為裡面有頭韻及腰韻﹐所以較悅耳動聽。』芝娜又唸道﹕『下面一首是SONG  OF  LOVE﹕

1) Burn, the flame of love,               

     Oh, burn in my heart!                  

     The holiest fire,                           

     If  once  kindled

     Will  never  die

     Through  time  and  tide.

2)  The  love's  soul  be  made  noble,

     The  love's  heart  be  made  brave,

     And  love's  self  unselfish,

     By  that  sacred  light!

     And  all  the  dirts  and  filths

     Be  consumed  in  the  blaze!

3)  Two  of  such  hearts

     Nothing  can  hinder

     From  eternal  union

     That  brings  Heaven's  blessing,

     For  what  is  the  best

     Can  endure  time's  test.

4)  Free  is  my  heart

     That  hovers  like  a  lark

     In  the  vast  blue  sky;

     But  where  to  seek  a  nest

     For  a  comfortable  rest

     From  long  weary  flight?

5)  A  nest  of  purest  gold

     Set  with  sparkling  gems--

     That's  another  heart,

     Chastest  and  tenderest,

     In  a  maiden's  bosom,

     Shining  with  every  virtue.

6)  Be  there  such  another  heart

     Within  the  bounds  of  the  world,

     Let  mine  lie  in  thine,

     If  each  worth  the  other;

     And  in  the  holiest  flame,

     Both  will  melt  into  one.

7)  Like  thunder  in  a  valley,

     Love  has  its  echo,  too;

     That's  from  another  heart.

     So  long  has  my  heart  cried,

     Resounding  twixt  heaven  and  earth,

     But  where  is  the  response?

8)  The  sweetest  songs  of  love

     Are  the  voiceless  melodies,

      Played  upon  the  heart-strings

      With  the  perfect  harmonies,

      That  pervades  the  night  sky

      Burning  with  sable  fire.

9)  The  sweetest  dreams  of  love

       Are  the  heavenly  visions,

       Only  dreamt  in  golden  youth,

       With  a  romantic  hue,

       Filled  with  scenes  of  fairyland

       And  the  mirth  of  paradise.

10) The  greatest  sorrows  of  love

      Are  egoism  and  faithlessness,

      That  sadden  the  loving  heart

      And  blight  the  devoted  soul

      More  deeply  and  grievously

      Than  anything  on  good  earth.

11) What's  the  color  of  love?

      Love  has  many  colors:

      It  has  blue  feelings,

      It  has  a  green  eye,

      It  has  ping  spectacles,

      It  may  cause  a  red  fight;

      Sometimes  it  is  yellow,

      Sometimes  it  is  black,

      Sometimes  it  is  purple,

      Sometimes  it  is  white.

12) Fie,  Venus,  great  impostor,

      Thou  hast  long  deceived  me

      Into  the  pursuit  of  pure  love,

      And  advised  me  unwearily

      To  prostrate  and  place  at  thy  feet

      My  innocent  and  honest  heart.

13) But  luckily  enough  now

      I've  discovered  thy  lies:

      There  is  no  such  thing

      In  this  wide  world

      That  can  be  called  pure  love

      But  what's  the  poet's  illusion.』

鄭莉道﹕『此詩雖無韻﹐但句讀較短﹐更覺感情充沛。』張明生道﹕『按你所說﹐句讀長的詩就沒有好詩了﹖』鄭莉道﹕『我的體會是﹕句讀太長唸上去就不像詩﹐像是分行的散文。』彥君道﹕『我也有同感。』張明生說﹕『真是狗熊所見略同。』查雄道﹕『今天你不能對壽姐無理。』催著芝娜快唸下去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

52#
 楼主| 发表于 2018-10-7 04:43:49 | 只看该作者
芝娜唸道﹕『下面是MY  EMOTIONS﹕

1)  Let  me  be  a  musician,

     To  play  upon  my  heart-strings.

     Let  the  touching  melodies

     Resound  in  the  vast  universe.

2)  The  charming  verses,  I  find,

     Fail  me  in  the  expression

     Of  my  strong  emotions

     Surging  in  my  bosom.

3)  Through  the  music  only

     Can  my  emotions  be  conveyed

     Into  the  boundless  space,

     Shaking  the  whole  Galaxy.

4)  They'll  outlive  the  stern  Time,

     Though  immortal  He  is.

     They'll  echo  in  each  heart,

     No  matter  young  or  old.

5)  They  are  surging  in  my  bosom

     Like  angry  sea  on  the  beach;

     they  are  stifling  me  in  a  sleep

     Like  a  weight  on  my  chest.

6)  Let  me  be  a  musician,

     To  play  upon  my  heart-strings.

     Let  the  melodies  from  them

     Convey  my  strong  emotions  away

     Into  the  boundless  universe,

     Swelling,  resounding,  and  shaking  all!

文倩道﹕『這首詩氣勢磅礡﹐雖然詩人沒有寫明究竟是什麼樣的感情。』鄭莉道﹕『各種感情都可以﹐何必要確定是什麼感情呢。EMOTIONS 不是用了復形嗎﹖』芝娜道﹕『我不會寫英文詩﹐但也讀過不少。這幾首唸著就覺得好﹐有一種古典的美。下首是TO NIGHTINGALE﹕

Oh,  my  little  nightingale,  sing  no  more,  please!

Your  song,  sweet  as  it  is,  disturbs  my  peace.

you  are  no  comforter  in  my  sorrow,

With  my  eyes  sunken  and  my  cheeks  hollow.



Sing,  my  dear  nightingale,  oh,  sing  asain,

for  I  feel  more  lonely  without  your  strain;

And  still  no  peace  of  mind  in  night's  quietude,

And  no  rest  and  sleep  in  single  solitude.



Why  I  feel  so  chilly  in  summer's  night?

There's  no  fire  to  warm  my  heart  and  no  light.

Oh,  garrulous  warbler,  can  you  tell  me,

Where  the  darling  flame  of  my  heart  to  be?



Fly,  oh,  fly  high  and  low,  my  songster  dear!

Fly  to  seek  for  me  my  love  far  and  near!

And  bring  me  my  dear  sweetheart  of  noble  mind,

With  strong  love  and  firm  character  combined!』

文倩道﹕『此詩中感情的表達委婉得很﹐可說是一波三折。』盛靳云說﹕『似乎只有兩折吧。』查雄說﹕『沒有「一波兩折」這句成語。』盛靳云道﹕『我說的是情況﹐不是成語。』芝娜道﹕『你們別吵。下面一首也是十四行詩。題為ADIEU﹐MY LOVELESS LOVER﹕

Adieu,  my  loveless  lover,  oh,  adieu!

I  come  to  yield  myself  at  your  first  call,

And  always  have  prepared  to  offer  all:

My  truest  heart,  my  dearest  life,  to  you.

Adieu,  my  loveless  lover,  oh,  adieu!

Your  heart  is  like  a  flying  ravenous  dove.

Neither  you  know  the  worth  of  purest  love,

And  nor  can  you  admire  a  heart  so  true.

Adieu,  my  loveless  lover,  oh,  adieu!

From  you  as  well  from  mirth  I'll  e'er  depart.

My  weary  legs  will  carry  home  my  broken  heart,

In  which  your  image  lives  till  death-time  due.

Adieu,  my  loveless  lover,  oh,  adieu!

May  you  be  happy,  fain  would  I  in  rue!』

文倩道﹕『這首詩裡反映了詩人「寧人負我﹐我不負人」的態度。』彥君道﹕『在愛情的領域裡﹐本來就有「利他」與「利己」之分。「利他」的愛情甘願為所愛者作出犧牲﹐即使遭到拒絕﹐仍希望對方幸福。這是一種崇高純潔的愛。』張明生問﹕『那怎樣算是「利己」的愛情呢﹖』彥君道﹕『雖然愛著對方﹐但處處以我為中心﹐於我有利才為之。』張明生道﹕『嚴格來說﹐這能稱之為愛情嗎﹖這個「情」中有沒有真正的「愛」﹖』彥君道﹕『那你給它另起個名稱也行。』張明生道﹕『應稱作「情慾」更恰當。』彥君道﹕『「情慾」兩字太粗俗﹐且含義也略有不同。你認為這是同一個概念嗎﹖』芝娜道﹕『我們現在是欣賞別人的作品﹐而不是對概念下定義。你們好好研究研究﹐每人寫篇論文吧。下面一首是A  RED  ROSE﹕

1)  There,  lo,  a  red  red  rose,

     The  pretty  bride  of  king,

     The  fairy  queen  of  spring,

     Alone  in  a  valley  grows.

2)  Her  scent  pervades  the  air,

     Her  beauties  each  seer  spell;

     Yet  lives  she  alone  in  a  dell,

     With  none  but  rocks  to  care.

3)  With  none,  alas!  to  admire

     Her  beauties  and  sweet  scent;

     Only  Mr.  Storm  there  went

     To  whip  her  in  his  ire.

4)  Would  that  I  were  a  tree,   

     To  spread  o'er   her  my  shade!

     The  leaves  would  never  fade,

     Oh,  let  Storm  beat   on  me!

5)  Would  that  the  soil  I  were,

     Her  roots  were  then  in  me!

     On  my  life-blood  lives  she,

     Oh,  I'll  give  all  for  her.

6)  A  worm  at  pistils  now

     Is  blighting  her.   That  devil!

     But  she,  before  all  evil,

     Her  head  does  never  bow.

7)  Soon  she  will  fade  away

     Fore'er  from  face  of  earth,

     And  take  from  vale  all  mirth,

     The  rocks  feel  not  so  gay.

     Oh,  the  lovely  rose  will  fade  away,

     Then  the  rocks  and  dale  be  never  gay!』

鄭莉道﹕『這首詩好像表達了對一位孤獨而垂死的姑娘的哀憐﹐似乎這姑娘還受著外界的折磨﹐詩人想救助而無力。』

    呂品口突然說﹕『我就是不喜歡看這種本子。為什麼不把寫作背景等交代清楚。』盛靳云說﹕『看詩本來只要欣賞意境感情﹐遣詞造句﹐何必尋根究底。只有考證癖者才去挖空心思﹐找一些斷碑殘書上的片言隻語﹐隨後閉門造車﹐冥思苦想﹐寫出一些牽強附會的新發現文章﹐以期譁眾取寵﹐一鳴驚人。』查雄道﹕『你不要太偏激。考證也有考證的需要﹐雖然並非字字句句都要考證。你自己連差強人意的文章也寫不出﹐卻肆意詆毀別人。』盛靳云道﹕『我不是故意詆毀別人。我以為詩不是科學。讀詩還是學五柳先生的讀法好。』芝娜道﹕『你們又要吵了。我不唸了。等我看完後﹐大家傳閱吧。』查雄道﹕『你還是繼續唸吧。大家都要聽。大人不計小人之過。你量大福大﹐將來定是一品夫人。』說得芝娜也不禁笑出來﹐只得又唸道﹕『H2O﹕

When  the  scorching  sun's  high   at  noon,

I  run  from  here  to  there,

From  east  to  west,  north  to  south,

Through  the  fields,  over  the  ditches,

Up  the  slope,  over  the  summit,

Down  the  hill,  to  the  valley,

Into  the  woods,  through  the  glade,

Not  in  search  of  ores,  nor  of  gems,

Neither  of  buried  treasures,

Which  everyone  seeks,

But  of  the  element ---- H2O;

Not  to  quench  my  thirst,

Nor  to  wash  my  hands  or  face,

But  to  water  a   withering  rose,

Lonely  and  deserted  in  a  nook.』

文倩道﹕『用化學符號作詩題倒是新鮮事。詩人不直接說「水」﹐多別緻。』鄭莉道﹕『這裡的ROSE不知與上詩的ROSE是否指同一人。』盛靳云說﹕『你們又想要考證了。如果你要認為是同一人﹐就算是同一人吧。這並不妨礙我們欣賞詩的本身。』鄭莉道﹕『你不要把別人讀詩的方法都統一到你的方法上來。各人可以從不同的角度欣賞。況且知道得多一點也可以對詩的涵義理解得深一點﹐有什麼不好呢﹖』芝娜忙道﹕『論戰又一回結束。下面是 A  BUTTERFLY﹕

1)  As  I  am  walking  on  the  grass  alone,

     A  butterfly,  so  lovely,  flutters  by;

     Now  high,  now  low,  now  o'er  a  mossy  stone,

     And  now  it  flits  athwart  before  my  eye,

     Now  stops  to  sip  some  dews  on  blades  so  green,

     Or  flaps  from  flower  to  flower,  the  pollen  glean.

2)  I  follow  it  over  a  limpid  rill,

     And  round  an  arbor  covered  with  the  vines.

     Then,  lo!  it  plays  upon  the  yonder  sill,

     And  gracefully  it  dances  in  sunshines.

3)  I  don't  like  black  that's  emblem  of  the  vice,

     Nor  green,  the  envy  always  it  bespeaks,

     Nor  blue  from  which  I  seem  to  hear  the  sighs,

     Nor  yellow  which  resembles  the  sallow  cheeks,

     Nor  red  that  makes  me  feel  the  ire  and  spleen,

     Nor  motley,  as  the  fickleness  does  it  mean.

     I'm  fond  of  white,  the  color  of  your  dress,

     That  chasteness  represents  and  virtues  best;

      'Tis  worth   a  world  of  good,  oh  you  I  bless,

     But  why  alone  and  never  be  at  rest?』

郭如儀道﹕『詩人前面只寫蝴蝶﹐最後點出經常成雙作對的蝴蝶卻落了單﹐暗示著詩人的孤獨。』盛靳云說﹕『我覺得此詩一般而已。再聽下面的吧。』芝娜道﹕『下面一首是RED  AFTERGLOW﹕

1)  Lo,  the  red  afterglow,

     Against  the  sky  blue!                  

     Is  it  the  blush  of  Heaven,            

     As  on  a  maiden's  cheeks,         

     When  she  catches  sight

     Of  her  coming  lover?

2)  Lo,  the  red  afterglow,

     Against  the  sky  blue!

     Is  it  the  fire  of  bivouac

     Kindled  by  Nymphs  and  Naiads

     On  the  banks  of  Milky  Way

     Holding  a  celestial  picnic?

3)  Lo,  the  red  afterglow,

     Against  the  sky  blue!

     Is  it  the  ruddy  gauze  veil

     That  veiled  the  face  of  Juno

     On  her  holy  nuptial  day

     When  she  married  Jupiter?

4)  Lo,  the  red  afterglow,

     Against  the  sky  blue!

     Is  it  the  fire  of  Mt.  Olympus

     Stolen  by  noble  Prometheus,

     And  in  his  careless  down-flight

     Set  the  fleecy  clouds  aflame?

5)  Lo,  the  red  afterglow,

     Against  the  sky  blue!

     Is  it  the  blood  of  the  heroes

     That  died  on  battlefields

     In  the  sacred  defense

     Of  their  dear  motherland?

6)  Lo,  the  red  afterglow,

     against  the  sky  blue!

     If  it  the  Isle  of  Coral

     Removed  by  a  white  witch

     From  the  Pacific  deep

     To  the  heavens  above?

7)  Lo,  the  red  afterglow,

     Against  the  sky  blue!

     Is  it  a  cluster  of  peach  trees,

     Their  blossoms  in  full  bloom,

     Grown  by  the  daughters  of  God

     And  watered  with  nectar?

8)  Lo,  the  red  afterglow,

     Against  the  sky  blue!

     Is  it  Flora's  rouge

     Spread  all  over  the  sky

     By  her  frightened  maids

     In  escape  from  her  anger?

9)  Lo,  the  red  afterglow,

     Against  the  sky  blue!

     Is  it  a  large  piece  of  sponge

     Soaked  through  with  claret

     Upset  from  the  Holy  Grail

     By  a  rash  cosmic  pilot?』

文倩道﹕『這首詩裡詩人表現出豐富的想像力。他把晚霞比喻成各種東西﹔一會兒比作天公的赧顏﹐一會兒比作銀河畔的篝火﹐又比作希臘女神臉上的紅色面紗﹐又比作移向天上的紅珊瑚島﹐再比作花神的胭脂被侍女打翻而把晚霞染紅。最後一節裡﹐詩人把晚霞比作一塊浸透了紅色酒的大海綿﹐而這紅色的酒是一個魯莽的宇宙飛航員撞翻了天上的聖杯而流出來的。』盛靳云說﹕『詩本來就是想像的產物﹐語言文字描述的最高境界。』

芝娜又翻過幾頁道﹕『這裡有一首辛棄疾「采桑子」詞的英譯。其原詞為「少年不識愁滋味﹐愛上層樓。愛上層樓﹐為賦新詩強說愁。    而今識盡愁滋味﹐欲說還休。欲說還休﹐卻道天涼好個秋。」其英譯為﹕

When young, I don't have any notions what woes really mean,

            Just  love  to  get  on  floors  so  high.  

            Just  love  to  get  on  floors  so  high,

To write new poems, I try to say the words of woe and spleen.



But  now  I  fully  have  ideas  of  what  woe  really  is,

            About to speak, but hold it back.

            About to speak, but hold it back,

I only say in poems how good and cool the Autumn is.』

彥君道﹕『譯者根據詞的長短句特點﹐也分別譯成長短句。長句六個半音步﹐短句四個音步﹐為抑揚格。這是譯詞的新嚐試。』

    張明生道﹕『英詩格律我一竅不通。你別對龍彈琴了。』盛靳云問﹕『有何出典﹖』張明生道﹕『我屬龍。』芝娜笑道﹕『那我們以後可用一套十二句成語﹕對鼠彈琴﹐對虎彈琴等。但別忘先問對方的生肖是什麼。』說得大家都笑起來。彥君道﹕『這首譯詞尚有可修改之處。』張明生道﹕『你的魄力到不小﹐居然想改起古人的詩來。』彥君反駁道﹕『這有什麼稀奇的。許多古人不是改了他們前人的詩嗎﹖當然﹐改好改壞又作別論。』張明生笑道﹕『那你準備改好﹐還是改壞﹖』彥君道﹕『我還沒改呢﹐怎知好壞。且改別人詩的人主觀上都想改好﹐只是由於功力不逮古人﹐反而改壞了。有趣的是﹐有時改壞了﹐自己還不知道﹐卻沾沾自喜﹐以為在文壇上立下了不世奇功。』對這篇謬論﹐大家禁不住笑起來。張明生道﹕『好吧﹐等你改畢﹐讓大家評評﹐看究竟改得如何。』芝娜笑道﹕『論戰又一回合結束。讓我們再看下面的吧。散文部份的第一篇題為ON  ODIPUS﹕
回复 支持 反对

使用道具 举报

53#
 楼主| 发表于 2018-10-14 05:25:01 | 只看该作者
Poor  Odipus,  a scapegoat  he  was!   Accused of three great crimes,  he suffered a terrible tragic death ----a punishment inflicted  on him  by the gods  on Olympus.   When he learned his fate decided by the almighty gods  to kill his father,  marry his mother and bring destruction on his native city, he wished to escape from it. But destiny was unavoidable,and unawares he fulfilled the  assigned  tasks.   If the gods  had decided his fate otherwise, he would not have been a criminal,  receiving an unjust punishment and  bearing  an ill-fame  for thousands of years. He was only an executor of the wills of the gods who, struck perhaps with a whimsical fantasy, played a practical joke on the helpless mortal.  The gods were the plotters. Who then deserved the punishment?  The gods on Olympus rather than poor Odipus!』

鄭莉道﹕『我讀希臘神話時﹐一直覺得ODIPUS在代人受過。不料古人已給他翻了案﹐真是大快人心。』張明生道﹕『既然他本人確實做了﹐他也難辭其咎。』文倩道﹕『那麼﹐這些神至少也應是幕後策劃者﹐罪加一等。』芝娜道﹕『借用一句俗語﹕你們真是「看戲發愁﹐為古人擔憂」。下面是兩篇類似演說詞的文章TWO SUPPOSED ADDRESSES TO MONEY﹕

1)  Oh, Money!   My darling Money!   My respected Money!  I'm your admirer, your worshipper.  Oh, Money, my Queen, your Majesty!  I'm your servant, your slave.  With you I can get food  to keep me alive.   With you I can get clothes to keep warm.   And with you I can get  whatever I want,  a grand mansion to live in and all the superfluities of life for ostentation. But without you my love will desert me.   Without you  my friends  will turn back on me.   And without you  I'll go  a-begging  like a poor dog and sleeping alone at night in a ruined porch.  Oh, Almighty Money, come to me, I implore you!  Pray, endow me with your favor and be sure that I'm willing to receive every small coin from you on my knees by which to show my deep-hearted gratitude. 』

盛靳云說﹕『世上確有許多做金錢奴隸的人﹐把他們的可憐相勾劃出來示眾﹐很好。』芝娜又唸道﹕『第二﹕

2)  Oh, money, my obedient servant,  my faithful slave!   I'm your master, your owner.  OH, money, my passe-partout,  my almighty tool!  I'm you user, your disposer.  With you I can start my enterprises.   With you  I can carry on  my great plans.   And with you I can make the little world around me go at my will.  If without you I can still have a large store of learning.  If without you I can still have an unpolluted name.   And if without you  I can still live like a hermit  writing  books of  great  thoughts.    Oh, servile money, come to me;  my lad,  I command  you!   Serve me well  and don't be naughty, or I'll punish you.』

文倩道﹕『第二篇寫得更有趣。就是不知作者如何去懲罰鈔票。』張明生道﹕『燒掉它。』盛靳云說﹕『那反過來等於在懲罰你自己。』鄭莉道﹕『如果由作者來寫﹐一定會有個有趣的懲罰方式。』芝娜翻過幾頁說﹕『這裡有一篇題為ON  BEAUTY(談美)﹕

    Beauty often dwells in youth.  At sight of a charming girl, everyone will exclaim,  "My eyes!   What a great beauty!"   The  male stares with a thrill of admiration; the female gazes with a sigh of envy.  Wherever she goes, she becomes the focus of the attention.  Men all yearn to win her heart; women all feel a regret  unable to stand in her shoes.  A glance or  a smile from her makes the stingy  empty his hoard of gold  and the coward  give up his life for her.  She enjoys her queenly  position in society,  proud of the  possession  of  such a beauty.   But the  merciless  Time dogs her steps, too.  Her beauty is worn out with the years. She begins to fade away and the hardship in life,  if any would befall her, will bring more wrinkles on her face.   Then men turn their backs on her politely with a bow;  women look at her with indifference. The younger generation is magnetized round another focus.  The old queen has to abdicate and leave the throne for a young one to occupy.   Only a photo or portrait can preserve her beauty in youth and no Time is capable of doing any injury to her preserved beauty but the preserver itself.

    Therefore, admire not the beauty without, but the beauty within.  Such a beauty will never  wither  though Time also plots to do it harm.  In the struggle against the adversities of life and the ruthlessness  of Time,  it grows  radiant, or even  dazzling, just like a rock in midstream  made  smooth and  glossy  by the current of both the stream and Time. Everyone, in spite of the age and sex, if aware of it, will sing its  praise either  openly in words and letters  or secretly  in mind.   It  lives as long as the possessor, or even much longer after her dust may be blended into a vase with the clay around it.  

    The outward beauty can only be the object of admiration or envy  while the  inward  beauty,  besides being a theme of the ode,  can serve as an example to learn from, for the former is always  endowed by birth,  but the latter  by self-acquirement.  However, every  man  is free  to hold  his own  notion of what the beauty is and to choose whichever of the two beauties he prefers.  Only his love for his bride select should not degenerate with the shrunken beauty.』

彥君道﹕『這篇文筆甚好﹐有古典散文之美。排比句似脫胎於被喻為美國文學之父的華盛頓‧歐文所著的《遊歐雜記》一書。立論也好。古來好德不如好色者往往為色受累﹐甚至身敗名裂。』盛靳云道﹕『我將來娶妻一定要先好德後好色    。』查雄道﹕『我看還是好德兼好才﹐色會衰﹐才不會衰。』張明生道﹕『那你娶妻貌似無鹽如何﹖』芝娜看著查雄直笑。查雄自嘲道﹕『我恐怕連無鹽也沒福消受。將來還是娶過無頭的吧。』大家又笑了起來。張明生說﹕『那你娶個凶殺電影裡的無頭屍吧。』查雄道『好吧。你以後留心替我介紹一個。』張明生道﹕『我從不做媒。你自己好自為之吧。』芝娜道﹕『下一篇是THE  BALLOON﹕

  A little boy walks by his mother's side, with one hand in hers and a balloon  in the other.   A sudden gust  of wind snatches the balloon  away from  the boy's hand  and bears it  skyward.  As it flies higher, the excited people in the street  all look up.  "Surely," the balloon says to itself, feeling proud of its uprising, "they all envy me of my ascent." Then in its upward flight it passes by a balcony on which a group of boys and girls are standing, giving a cry of excitement when seeing an escaped balloon hurry on its way of freedom.  "They are cheering me, I'm sure."  The balloon thinks.  Up and up it soars, above the roof, above the spire,  through a thin cloud,  into the blue sky.  Then a dove  hovers near,  but after a glance at it,  flies away with indifference.   "Of course,  the bird nears  to salute me,"  The buoyant balloon flatters itself in exultation, "but as I ignore her to keep my dignity, she takes herself away in awe and respect."   The higher it clambers,  the haughtier it becomes, till it reaches  the zenith  where it  means  to stay  for millions of years, but, alas, it bursts!』

盛靳云說﹕『這篇短文諷喻得好。從一個小小的汽球引發出大道理來。』

    芝娜翻過好幾頁﹐說﹕『下面一篇是ON  ETIQUETTE(論禮儀)﹕

    Etiquette is to society what apparel is to the individual.  Without apparel men would go in shameful nudity, which would surely lead to the corruption of morals; and without etiquette society would be  in a pitiable state  and the necessary intercourse between its members would be interfered by needless offences and troubles.   If society  were a train,  the etiquette would be the rails,  along which only  the train  could rumble forth; if society were a state coach, the etiquette would be the wheels and axis,  on which only  the coach  could roll forward.

    The lack of proprieties would make the most intimate friends turn to be the most decided enemies and the friendly or allied countries declare war against each other.  We can find many examples in the history of mankind.  A duke of Song Dukedom in East Zhou Dynasty in ancient China was killed by his favorite knight for a joking word.  therefore, I advise you to stand on ceremony before anyone else and  to take pains not to do anything  stupid against  etiquette  lest you give offences or make enemies.』

盛靳云道﹕『我是最討厭俗禮的﹐但必需的禮貌還是要的。歷史上確有許多因無禮而引出的悲劇。』鄭莉道﹕『作者這些雜文確實寫得很好﹐即使冒充是再古的人寫的﹐給有眼無珠的人看了也分辨不出。』文倩道﹕『不告訴你的話﹐如果冒名是HAZLITT寫的﹐你分辨得出嗎﹖』鄭莉道﹕『最後的例子說明這篇文章不可能是外國人寫的。外國人一般不會用中國典故。』文倩問﹕『如果拿掉最後的例子呢﹖』鄭莉道﹕『要辨別古人文字的真偽需要有很高的文學水平。我自認沒有這種本領。』芝娜道﹕『冒充古人有什麼意思呢﹖』文倩道﹕『或許開個玩笑﹐或許由於自己尚未出名﹐作品難以發表﹐只得冒名古人。這種事也並非絕無僅有。』芝娜道﹕『這不關我們的事。我們只有欣賞的資格。』翻過幾頁﹐芝娜又唸道﹕『我來唸篇劉禹錫「陋室銘」的譯文

AN  EULOGY  ON  MY  HUMBLE  ABODE﹕

    Known will the hills be if fairies dwell, no matter high of low; and charmed will  the waters be  if dragons  hidden, no matter deep or shallow.   A humble abode  though  this is,  my virtues make it  smell sweet.   Verdant are the  stonesteps overgrown with moss,   and  green seems  the screen  as the  grass seen through it.  I chat and laugh only with great scholars and have no intercourse with the ignorant.   I can play  lute and read my sutras;  no unpleasant music  to grate on my ears and no red-tape to make me weary and tired.   Zhuge's residence  in Nanyang and Ziyun's inhabitance in Xishu are both like what Confucius quoth, "How canth it be humble?"

彥君道﹕『這篇譯文意思都譯出來了。文筆尚可。文句排比與中文原文是一致的。只是我沒看見別的古人是否也譯有此文。要有比較才能分出優劣。』張明生道﹕『你這也太苛求了吧。你們這些搞文的人總是想貶低別人的。似乎不這樣就不能抬高自己。其實適得其反。尤其是有些已有虛名而並無實學之輩。我想﹐要表示你有才學的最好辦法是拿出比別人更好的作品來。所謂「桃李無言﹐下自成蹊」者也。』

    芝娜闔上書說﹕『我到書店去沒見過這本書。幾時得空我到舊書店去看看﹐也買一本。』彥君道﹕『舊書店也不一定有。借給你到學校圖書館用微縮機複印一本好了。』芝娜道﹕『那就多謝你了。』文倩道﹕『多複印兩本。我與郭如儀也要。』鄭莉說﹕『幫我也複一本吧。』當時各學校都有微縮機﹐能讓學生以成本價把書或資料複印在微縮帶上﹐可放映在一般電腦屏上閱讀﹐很方便。

    晚餐以後﹐查雄提議跳舞﹐無人反對。只有悟空沙僧不跳。悟空笑道﹕『俺只會跳高跳遠﹐跳上跳下﹐跳來跳去﹐就是不會跳舞。』八戒自上次出乖露醜後﹐再也不敢跳舞了。張明生故意逗八戒說﹕『胖兄﹐請一起來跳舞。』八戒直搖手說﹕『不跳了﹐不跳了。』其他人把中間桌椅折起來﹐搬放在走廊裡﹐伴隨著激光電子音樂跳起舞來﹐直至興盡而散。
回复 支持 反对

使用道具 举报

54#
 楼主| 发表于 2018-10-21 06:53:19 | 只看该作者
匆匆又過了一星期。星期五一早﹐芝娜與鄭莉一起來查雄寢室﹐約他們去看一個新開的畫展。張明生說﹕『咱們把孫兄胖兄也請來一起去。』大家知道沙僧總是在房裡或圖書館裡度過週末和假日﹐手不釋卷地看書﹐一般情況下是不隨他們一起去玩的。所以﹐不是特殊而有趣的地方﹐他們不去邀他的。悟空八戒跟著大家乘車來到美術館。裡面按年齡職業或作品類別分成幾個展室。每一展室出口處有一桌子﹐上有紙墨筆硯等﹐供觀眾發揮才能的﹐可題詩作畫﹐或寫些評論等。第一展室乃幼兒畫﹐當然畫得幼稚可笑。八戒不知﹐看後說﹕『這樣的畫﹐俺也能畫。』居然在出口處的桌上﹐拿起紙筆來﹐畫出一座歪斜的宮殿﹐兩匹馬不像馬﹐驢不像驢的動物﹐一個穿官服的人不像人﹐猴不像猴的高等動物。他的意思是要畫弼馬瘟看馬。旁觀者看著哂笑不止。張明生問﹕『胖兄﹐你這畫是什麼意思﹖』八戒道﹕『不能說的。你們自己看吧。』盛靳云道﹕『畫總得有個題目。你這畫題目是什麼﹖』八戒想﹐如果說是『弼馬瘟看馬』﹐師哥必要生氣﹐忽然想起他看到的有些幽默諷刺畫旁寫著『無題』兩字﹐於是就說﹕『俺這畫是無題的。』眾人一笑置之。在工農展室裡﹐有一幅『秋風紈扇圖』。一個古裝美人﹐手執紈扇一把﹐凌風飄逸﹐眼神流波。但大部份畫都是反映當代生活﹐生產勞動﹐體育文娛等。在出口處﹐盛靳云說﹕『我想在此題詩一首﹐曰「詠秋風紈扇圖」。』於是寫道﹕『誰人惹起秋波橫﹐千種嬌媚一處生。任是姮娥降月殿﹐亦應自愧避邢娙。』查雄道﹕『你把漢成帝時尹邢相避之典中的邢娙娥三字去尾使用﹐似無先例﹐教人怎懂﹖至少該用「娙娥」兩字吧。』盛靳云說﹕『用「娥」字結句不能葉韻﹐故只能去尾﹐不能去頭。且文開先例之事古來不少﹐何我不可開此先例﹖』張明生道﹕『你不要專做怪詩。做詩還是質樸些好。我也來試做一首。』說罷就坐下來寫道﹕『揮紅點紫寫群雄﹐新作萬千各不同。欲問精珠誰孕育﹐無窮智慧是農工。』芝娜道﹕『你這首詩雖然質樸﹐除了「揮紅點紫」四字較好外﹐還有不少詩病。「千」字犯了孤平。「精珠」有何出典﹖你說「無窮智慧是農工」﹐那麼科學家﹐哲學家等就沒有無窮智慧了﹖』張明生辯道﹕『我本不會作詩﹐所以說是試作。且上星期六在彥君家唸詩﹐那位古人說作詩不必拘於平仄﹐你自己唸的﹐難道這麼快就忘了﹖再說我把好的作品喻為「精珠」﹐有何不可﹖何必非要有什麼出典才能用。我說「無窮智慧是農工」﹐因為這是「工農展室」。我沒說科學家等沒有無窮智慧。你這就是欲加之罪﹐何患無辭。』芝娜笑道﹕『你們聽聽﹐我說了一句話﹐他說了一大車。算你有理。其實當代人評論都難免由於利害或妒忌等關係﹐或拍馬因素﹐從而失之偏頗。只有讓後代子孫去評論才會公允。』八戒忽然說道﹕『你們說長論短﹐俺一點也不懂﹐只覺得聽了心煩。』大家笑了﹐一起走進『貼畫展室』。室內琳琅滿目的貼畫五光十色﹐美不勝收。有用紙屑、廢鈔票、廢郵票﹐舊畫報上剪下來的各種圖片拼貼而成的畫﹔有用乾樹葉、乾花瓣、碎布片、羽毛、貝殼、沙石、邊角塑料片塊等材料作的貼畫﹐別具韻味風格。八戒站在一幅紙屑貼畫前問張明生說﹕『這是怎麼做出來的﹖』張明生說﹕『先在底紙上勾好畫面輪廓﹐塗上漿糊﹐事先用不同顏色不同質的紙﹐剪成非常細的一盒盒紙屑﹐隨後用手指撮起紙屑﹐撒到需要的畫面部位上去﹐紙屑黏在上面就構成了有各種色彩的畫。』八戒說﹕『這很有趣﹐得空俺也來貼一幅。』原來八戒在天上時常與張大千來往。八戒非為跟大千學畫﹐因大千好飲食﹐能以仙果仙酒仙丹等調製出更可口的餚饌來﹐所以八戒常去飽口福﹐也常看大千作畫﹐故對畫有些興趣﹐但從未動筆畫過﹐現在進了大學﹐也想附庸風雅﹐充點斯文。表過不提。

      在一幅塑料貼畫前﹐看的人最多。作者利用不同厚薄﹐不同形狀的各色塑料碎片塊﹐造成凹凸型﹐比貝殼貼畫立體感更強。有山巒亭臺﹐人物花樹﹐燈下映耀﹐色彩繽紛。其中樹葉花瓣﹐窗簾衣服﹐都用軟塑料片鑲嵌而成﹐看上去都凸立著。八戒看得嘻笑不止﹐說﹕『這比俺大千兄弟的畫還好看。』八戒自擺老資格﹐在天上時把張大千叫作大千兄弟。其實這是不同的藝術﹐豈能這麼比法。悟空對畫不感興趣﹐只是隨眾而觀﹐偶而也就畫上之事問問張明生。張明生在悟空面前常擺出似乎他是《萬寶全書》缺隻角的架勢﹐有問必答。幸好悟空問的都屬當代人常識範圍內的問題﹐總算他還不需要亮出缺隻角的底牌來。在另一室中﹐展出新畫派的畫﹐有靜物倒像畫﹐動物視差畫﹐半隱半現畫﹐返樸畫等。返樸畫仿原始人的壁畫而來﹐線條古拙質樸﹐別饒情趣。最後到了老年展室。有幾位耋耄老人在當眾揮筆寫字作畫。畫的都是傳統的國畫。八戒一邊看﹐一邊不斷批評這也不像﹐那也不像﹐說這鳥怎麼只有一隻腳。他不知道這是學的八大山人。在出口處﹐盛靳云說﹕『我還要題一首詩。』坐下來提筆寫道﹕

    驚起筆底蛟龍走﹐喜落紙上鸞鳳飛。遒勁蒼松信不老﹐挺拔翠竹怎云耆。牡丹一軸誇繁華﹐龍駒八匹爭豪雄。寒梅偏自迎春放﹐秋葵始終向日傾。老去不知老將去﹐猶揮健筆眾目前。鶴髮不遮童顏好﹐樂我堯天寧知年。

            從美術館出來已屆午時。悟空道﹕『俺老孫今天有興﹐請諸位去吃西餐。』悟空自下凡進大學以來﹐從未吃過西餐。以前他只吃素﹐不吃葷﹐怕傷生﹐但進大學後﹐同學請他吃葷菜﹐他怕不吃露了相﹐且生已經傷了﹐又不是他傷的﹐只得告罪吃了。當然﹐八戒求之不得。沙僧也免為其難。況且悟空又想起一件事。有次去雷音寺參拜佛祖時﹐遇到伏虎羅漢﹐說起南宋時曾投胎下凡﹐做了濟公和尚﹐但卻大吃狗腿之事。悟空告訴八戒沙僧﹐並說﹕『羅漢尚吃狗腿﹐俺們吃些葷又有何罪過。』後來又聽了一次生態講座﹐說不吃掉一些動物﹐反而會造成破壞生態平衡﹐導致人類生存危機﹔吃掉一些會破壞生物鏈的動物﹐卻是在拯救人類﹐體現了上天最大的好生之德。悟空聽了似有道理﹐以後吃葷時就更加心中釋然。列位看官或許會問﹕悟空這位神仙竟然如此容易接受這些人間的新道理﹐簡直比人間的一些老頑固還能『從新如流』﹖這是因為悟空不是正統的神仙﹐所以容易『叛經離道』﹐接受『異端邪說』。但正是有些『異端邪說』﹐結果證明是真理。許多被列代統治者所支持的正統理論學說卻阻礙著生產力的發展﹐阻礙著社會的進步。『叛經離道』的非正統者則往往成為真理的發現者。如果人類永遠墨守成規﹐豈有今天的文明。假如玉帝不是派悟空下凡察訪﹐而是派了那位正統的神仙二郎神楊戩下來﹐儘管他也有七十二變之能﹐但他無法適應人間的一切﹐將會寸步難行﹐一事無成。那麼﹐在上這部《新西遊記》當然也就沒有了。話休絮煩﹐言歸正傳。悟空雖未吃過西餐﹐但在電視中看到過不少吃西餐的鏡頭﹐總想親自嚐嚐是什麼滋味﹐今天借此機會就去開次洋葷。一行人在附近找到一家西餐社﹐自稱供應正宗法式西菜。他們也不管什麼法式、德式、意式、俄式﹐甚至是阿比西尼亞式﹐總之有吃就進。八戒從未用過刀叉﹐拿在他手裡顯得過小﹐很不順手。他索性丟下刀叉﹐用手抓來吃。吃相之不雅﹐令其他食客瞠目。悟空看慣了﹐尚不覺得﹐其他同學顯得侷促不安起來﹐似乎在別人眼中﹐他們在與未開化之人交往﹐因而他們自己的文明程度亦將受到質疑。張明生連連催促大家快吃﹐說還要帶大家去別處參觀﹐弄得八戒沒有吃飽﹐又不好說什麼。出了西菜社﹐悟空問張明生再去什麼地方。張明生其實要大家快點吃完離去﹐免得儘出洋相﹐但又不便當眾明說﹐就想出了這麼一招。當時他也沒想過要去哪裡﹐現在讓悟空一追問﹐他靈機一動﹐忙說﹕『咱們去參觀自然博物館吧。』眾人無異議﹐就一起乘車去自然博物館。按名稱『自然』兩字來看﹐展覽的圖片標本等似應包括大自然中所有的東西﹐但實際上只有動物圖片標本﹐按類綱目科﹐時間順序﹐分室展出。這種名實不相符的情況在人間社會裡比比皆是﹐不可勝嘆。卻說悟空到過許多深山大澤﹐眾多動物都已見過﹐現在看到這些圖片標本﹐不以為奇。八戒道﹕『這些東西都是假的﹐又不能吃﹐有什麼好看的。』但也只得跟著大家逐室看去。在史前陳列室部份﹐有猛瑪象﹐恐龍等畫片。悟空沒有見過這些動物﹐特別對恐龍化石深感好奇。一問之下﹐才知道這些動物早已絕跡。看官須知﹐悟空在大唐貞觀年間隨唐僧西行﹐此前被壓在五指山下達五百年之久﹐當在秦漢之時。再算他大鬧天宮﹐當在周武王伐紂﹐姜太公封神之後。再算他求師習藝﹐其出生當在夏商之際﹐最早也不過在黃帝之時。故史前已絕種的動物他當然沒見過。最後展出部份是從猿到人。展室裡掛了一張中國猿人的圖片。盛靳云指著圖片對張明生說﹕『你這不肖子孫﹐見了老祖宗的御真影寶像也不跪下叩頭。』張明生說﹕『這也是你的老祖宗。你如是孝子賢孫﹐模範公民﹐就該跪下叩頭。』盛靳云說﹕『這與模範公民有什麼關係﹖』張明生說﹕『怎麼沒有關係。你自己好好想想。』盛靳云說﹕『你信仰進化論﹐所以你該拜。我還在等待更多的事實﹐以證明進化論確是如此﹐而不是片段的事實﹐再加以沒法證明的科學推理。』張明生笑道﹕『你這個小頑固﹐不等老就要變成化石了。』芝娜在旁聽著﹐也笑著插嘴說﹕『你現在就登記張表﹐等變了化石後捐獻給這裡。』鄭莉也打趣道﹕『你真是慷他人之慨。為什麼不賣幾個錢呢﹖』芝娜忍住笑道﹕『這是無價之寶。誰買得起﹖』張明生忙說﹕『那就出口換外匯吧。』這時盛靳云與其他人已向前走去。他們也就停止說笑﹐一路跟上。

     卻說悟空自進展覽室後﹐一面看圖片及上面的說明﹐一面聽著講解員的解說﹐再加上形像化的電影和實物展示﹐覺得人從猿變來也有道理。他在天上時﹐常聽眾神說﹐盤古開天劈地後﹐人和動物都是用泥土做出來的。悟空當時想﹐他自己是從石中孵化出來的。泥與石差不多﹐所以人和動物是泥土變成的﹐也很順理成章﹐不容置疑。但悟空是好問好學的﹐就像他在菩提祖師門下學藝時一樣。他曾就此事問過張果老﹐因為據說張果老是混沌初開時的一隻白蝙蝠精修成的﹐當然對以後之事應該知道。不料張果老對他說﹐那時因忙於修練成人形﹐閉洞不出﹐對地上發生之事一概不知。悟空問不出所以然來﹐當然就信了人和動物是泥土變成的。現在得知人是從猿猴變來的﹐而猿猴又是從別的東西變來的﹐似乎證據確鑿﹐言之有理。他始則覺得不可思議﹐繼而將信將疑。回到寢室後﹐悟空對八戒說﹕『八戒﹐你說人倒底是猴子變的﹐還是泥土做的﹖』八戒笑道﹕『依俺說﹐人是猴子變的。師哥不是現在變成了人嗎﹖』沙僧聽了說﹕『這麼一說﹐當師哥回復本相時﹐豈不成了人變猴子了嗎﹖這是倒進化論﹐是違反達爾文的進化論的。』原來林木森拉了沙僧去聽過進化論講座。悟空聽了也禁不住一面罵一面笑。真個是﹕行者神通擅變化﹐人變猴子猴變人。欲知後事如何﹐且聽下回分解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

55#
 楼主| 发表于 2018-10-28 04:55:17 | 只看该作者
第十二回﹕參觀工廠﹐八戒惹禍﹔隨訪果園﹐悟空偷桃

詩曰﹕剪裁何所用﹐原料壓成衣。禽畜人工配﹐雌雄著意施。

      聲波能潔齒﹐牙刷不須持。菜果隨心育﹐生長豈按時。



話說當時大中學校鼓勵和組織學生參觀店廠農場﹐或作社會調查﹐或進行實習勞動。許多學生喜歡在參觀調查過程中做些義務勞動﹐或叫無償勞動。動一動就要錢的時代早就過去了。當時的學生認為這能增加各種知識﹐豐富生活經歷﹐對今後踏入社會正式工作大有裨益。故開學不久﹐悟空八戒與同系同學一起去參觀過化纖成衣廠﹐化工製品廠﹐各類用品廠﹐養牧場及果園等。當時工廠都已自動化了。由於高度自動化﹐廠裡已無工種差別﹐只分生產者和計劃管理者兩種職務。工廠負責人當然仍稱廠長。但不管是廠長還是計劃管理者﹐都會從事生產者的工作﹐都是從生產者中來的﹐所以都是內行﹐因此他們的指令或意見都切合生產實踐。他們決不會坐在辦公室裡只憑自己的想像或純粹的理論為依據就好大喜功地制定計劃﹐通過決議﹐以期把該由子孫輩去完成的偉大業績統統包辦下來。(做中國人的子孫真幸福﹐不用自己操心﹐一切都有老子或爺爺安排好了﹐靜等著享福吧。)他們的辦公桌就在生產者中間﹐在中心控制室裡。而且領導職務又是大家輪流當的。因而當時工廠企業的領導者竟然不知如何去犯官僚主義的錯誤。值班生產者一般也都在中心電腦控制室裡進行遙控操作。原料運來後﹐自動按類卸入不同的原料倉庫。不同原料按順序通過不同管道自動送入生產車間﹐經過各個生產環節﹐最後出來成品﹐自動送入成品倉庫﹐定時外運。有些必要的搬運勞動都由機器人擔任。整個運行過程在中心電腦控制室裡可從屏幕上進行監控。如機器某一部份發出故障警報﹐才派人去檢修。如有散放有毒氣體等危險場所需要修理﹐則派高智能機器人去檢修﹐同時在屏幕上監視其檢修的全過程。

    當時因工時短﹐一般工廠企業已無食堂﹐但附近均有餐廳﹐點心店﹐及小型娛樂場所。學生參觀工廠﹐一般先從原料倉庫起﹐瞭解怎樣進料﹐隨後按生產過程而去各車間看看﹐直到成品倉庫。在車間觀看時﹐由於封閉式的全自動的生產過程是看不到的﹐只能先看一下機器外形﹐瞭解每樣機器的功能及中間銜接部份的作用﹐最後再到中心控制室﹐從屏幕上觀看生產的全過程。

    一天﹐悟空八戒他們一起到了一家化纖成衣廠。一位該廠管理員引導他們參觀。他說﹕『今天正巧有原料運來﹐我們先去原料倉庫一看吧。』於是大家乘上電動車而去。在原料倉庫裡﹐不同的顆粒原料散裝在不同的倉間。進料時用粗大的管子吸進去。其時﹐有一輛大型封閉式貨車已卸畢貨而正在離去。又一輛貨車正在用車尾對向另一倉庫鐵門逐漸駛近。車停後﹐倉庫鐵門上方現出一洞﹐伸出一根綠色的管子。車尾上端也現出一個洞來。管口對向洞口﹐就聽到真空吸物之聲。須臾事完﹐管子縮了進去﹐洞口都閉起來﹐車子離去。管理員說﹕『原料倉庫裡均是顆粒原料﹐無甚可看﹐也向來不讓人參觀。生產車間雖可參觀﹐但因整個生產過程是全自動封閉式的﹐只能看到機器外形﹐恐怕你們興趣不大。最好直接去中心控制室﹐從電視屏幕上能看到生產的全過程。』於是客隨主便﹐大家又上了電動車﹐繞過倉庫建築群﹐到了中心控制室門前下車。管理員帶他們進門後﹐請他們坐在電視屏前的一排排椅子上﹐一面讓他們看﹐一面講解。只見原料從倉庫裡被吸入管道﹐送入熔料爐。頃刻之間﹐即成較稠的液狀﹐隨後通過各種管道﹐送往許多不同的成型機﹐直接成型為上衣或褲子等任何設計好的服裝。接著﹐操作員按動另一鍵鈕﹐成型機接觸服裝的表面層上立即滲出各種顏色的液體﹐按設計好的花紋圖案﹐滲入服裝料片內﹐於是服裝就印上了花紋顏色﹐並且永不褪色。這些服裝在成型機中加以冷卻定型後﹐隨即從另一端送出﹐進入摺疊機﹐摺成一定形狀﹐再進入包裝機﹐隨後通過傳送帶進入成品倉庫。成型機裡附裝有冷卻設備﹐使原料溶液很快定型為固態服裝。且成型機內壁可以模鑄出各種凹凸花紋。在服裝上形成的這種花紋比手工繡出的更精細﹐色彩更豐富﹐立體感更強﹐因為可以有不同的高低層次。
回复 支持 反对

使用道具 举报

56#
 楼主| 发表于 2018-11-4 05:17:33 | 只看该作者
當悟空聽見管理員說倉庫向不讓人參觀﹐他想其中必有不可告人的隱密。他就非要進去一看不可。其實庫內堆滿散裝顆粒原料﹐門一開﹐顆粒將傾瀉而出﹐豈能開門讓人參觀。卻說悟空拔根毫毛變作自己模樣﹐本身變作小飛蟲飛向原料倉庫門上圓洞口。洞口雖閉﹐並不須密封。故悟空從縫隙中爬進去﹐一看滿倉皆是顆粒﹐幾及洞口﹐並無別物。悟空想是否會面上一層是顆粒﹐底下別有東西﹐於是變成爬蟲鑽進顆粒堆裡。豈料猝不及防﹐與顆粒一起被吸入原料輸入管道﹐進入熔料爐。悟空只覺得身在移動﹐漸漸熱起來。當在熔料爐中周圍的顆粒逐漸熔化時﹐悟空只覺得四周黏稠稠﹐暖烘烘的。因為化纖顆粒不需要很高溫度即能熔化﹐且悟空在八卦爐中煉過﹐豈懼這些須高溫。卻說監控這條生產流水線的值班人員從電視屏上看到有一小黑點在熔料爐裡浮動。他想平時如有雜質亦都沉入爐底﹐不會在液料中游動﹐此不知為何物﹐於是立刻報告廠長﹐一齊監看。隨後﹐只見小黑點隨料液一起通過另一管道進入成型機。在進入成型機前的一瞬間﹐小黑點突然變得更小﹐進入狹窄得像薄片一樣的機壁空間﹐到達衣片前胸有花紋的凸處﹐突然又變得大一些﹐停在那裡﹐直到進入成品倉庫。廠長忙派人去成品倉庫提取那件女式襯衫查看﹐只見前胸花紋片上有個小洞﹐只得報廢。卻說悟空隨成衣到達成品倉庫後﹐立刻離開衣片﹐鑽過層層包裝﹐變作小飛蟲在倉庫中飛來飛去﹐要尋找出口﹐直到檢驗人員來時﹐才得以從門中飛走。隨後他沿著來路直飛中心控制室﹐等檢驗人員回來向廠長報告時﹐一起飛入﹐收去毫毛﹐恢復本身﹐坐在原位上。他雖作了這次異乎尋常的旅行﹐但對這玩意兒還是莫明其妙﹐只得以後再說。

    在附近餐館裡吃過午飯後﹐學生們又去參觀不遠處的一家化工製品廠。這家廠生產與化工有關的各種生活用品﹐有潔膚劑、潔髮劑、潔衣劑、潔瓷劑﹐及各種男女用修飾香液、香膏等。就是不再生產牙膏﹐因為不論牙膏、牙簽、牙線﹐都不能徹底清除牙間的垢物。所以有人發明了微型聲波潔牙器﹐狀似牙刷﹐頂端一側能發射出足夠能量的超聲波﹐以擊碎並除掉牙縫間的食物殘渣及牙垢﹐且能殺滅口腔內的有害微生物。每食後應用﹐繼之漱口﹐基本上免除了因不潔而引起的口腔疾病。所以那時醫院中絕少有人去補牙鑲牙的。口腔科門診室前幾可羅雀。

    再說悟空等一行人在該廠一位管理員陪同下﹐先進了一座巨大的倉房﹐裡面有一排排很大的方桶﹐內貯各種液體原料﹐上有簽貼。悟空看了簽貼上的字﹐其中有許多是他不識的﹐因為都是化學品名稱﹐他在天上從未看到過﹐連天書上也沒有的。管理員雖作了一些介紹﹐悟空也聽不懂。接著﹐去了一個車間﹐生產各種潔淨劑的﹐裡面有好幾條流水作業生產線﹐有提煉機、分離機、加工機、包裝機等。每條流水線生產一種產品。機器形狀各異﹐大小不等﹐但外表面都鍍有鉻合金保護層﹐亮堂光滑﹐毛髮可鑒。八戒對此類參觀一向不感興趣﹐總是隨眾行進﹐甘作隊伍的尾巴。他走在機器群中﹐左顧右盼﹐只見各種不同形狀的機壁上映出他各種各樣的醜態。八戒也認不出這是他自己的影子﹐還以為機器裡藏有妖怪。他在想如何降服這些妖怪﹐以顯自己之能。這時其他人都已轉入另一機弄中去﹐看不見了。八戒想﹐要降妖﹐又沒帶耙﹐想用三十六變化擒妖﹐但因機弄之間太狹窄﹐施展不開而罷。忽然八戒想起﹐何不用三昧真火燒除之。列位聽眾或許要問﹕八戒何來三昧真火﹖閱遍《西遊記》﹐不見八戒用過。列位有所不知﹐想《封神演義》中的姜太公學道僅四十年﹐初下崑崙﹐即能用三昧真火燒煉玉石琵琶精。八戒西天取經後﹐已道成歸位﹐在天上多時﹐早就煉得三昧真火了。卻說八戒噴出三昧真火﹐不料火光一動﹐車間整個頂板上都噴灑出霧狀滅火液﹐並響起警鈴。原來那時許多建築物(特別是工廠旅館)的每一個車間或房室頂上都按裝了特殊板料﹐內貯滅火液。凡有較大的火種出現﹐頂板上的光熱晶管接獲信息﹐即產生電流啟動開關﹐噴灑出霧液﹐再大的火也能滅掉。同時啟動警鈴報警。火一滅﹐即自動停止。卻說八戒看到降霧﹐聽到警鈴﹐知道惹了禍﹐趕忙收起三昧真火。管理員一聽鈴聲﹐即刻四處查看﹐但一無所見。三昧真火一收﹐霧液就停止下降﹐鈴聲也停了。但已噴出的霧液在繼續下降。管理員只得帶領大家迅速離開這個車間﹐去別處參觀﹐因為這霧液吸進去是不利於健康的。一般進入這種場所的人都須帶上防護面具。參觀的人沒有面具﹐當然得馬上撤出。
回复 支持 反对

使用道具 举报

57#
 楼主| 发表于 2018-11-11 04:41:19 | 只看该作者
回宿舍後﹐八戒怕悟空查問此事﹐提心吊膽﹐連吃飯也沒了滋味﹐不知悟空一心觀看機器﹐根本未見八戒那邊的火光閃動。八戒卻白擔心了一天。

    又有一個週末﹐悟空八戒與同系同學去一農場參觀。這是一個大型農場﹐地處上海崑山之間﹐內分畜乳場、禽蛋場和菜果場。畜乳場主要飼養豬牛﹐其次羊鹿﹐提供日用肉食品。牛分食用牛及乳牛。乳牛提供牛奶等奶製品。這些牲畜都在恆溫室內飼養。牛羊的草料也是人工培植的﹐無需大片草地作牧場。場中只養了少量的馬﹐提供給馬戲團﹐拍古代電視片﹐及賽馬等運動項目之用。至於其它家畜﹐因無甚用處﹐只能在動物園中見到了。家禽主要仍是雞鴨鵝﹐還有鵪鶉、火雞、鴿子﹐及牠們的蛋。家禽家畜都用人工授精繁殖後代。配種人員能控制XY染色體之結合﹐所以要雄就雄﹐要雌就雌。菜果園中各種蔬菜水果都有﹐都在溫室中人工培植的﹐所以一年四季市場上都有供應。農場中只分場長﹐計劃員和值班員﹐像工廠一樣上下班。場長與廠長一樣﹐也是大家輪流當的。至與喂養打掃﹐澆灌收貯等勞力雜工﹐都也自動化機械化了﹐也有智能機器人幫助工作。

    悟空一行人到達後﹐先由值班員陪同﹐走進中心電腦控制室。牆上四周有許多電視屏。值班員通過電視屏監控各處情況。悟空見一個電視屏上有一架機器人正在用水管沖洗豬廄中的豬糞。該廄中的豬都被趕到豬廄一角所設的淋浴處去洗澡。那時的牲畜也都講衛生﹐可防止得病。八戒見他的子孫在這裡生活得這麼好﹐心裡很高興。他們又從電視屏上看到雞鴨等生下來的蛋滾入一個凹槽﹐順槽底的傳送帶移動﹐落入一個包裝機﹐十隻一合﹐五十盒一箱﹐再通過傳送帶運往冷風低溫倉庫﹐由機器人搬下﹐堆放起來﹐按時外運。一位值班員對學生們說﹕『我們還是到各處走走看看吧。』於是大家登上一輛電動車﹐先駛向一座牛奶棚。一路上風景優美﹐有讚曰﹕

    花草樹木﹐天然栽就﹐處處可見﹔房屋棚廄﹐塑板建成﹐比比皆是。小道不寬不窄﹐穿行其間﹐剛能容車﹔小河不淺不深﹐迴流場內﹐亦以養魚。紅黃藍白紫﹐七色紛呈﹐屋屋顏色如畫﹔前後左右上﹐五方圍環﹐樹樹翠葉如蓋。遙見高樓數幢﹐穿雲而上﹐居室是也﹔更有砥道幾條﹐越野而過﹐公路是也。回顧中心控制室﹐狀若半球覆碗可擬﹔四瞻禽畜菜果房﹐形有方長尖圓各異。塑板通光透氣﹐室內猶如室外﹔屋頂聚光變能﹐用電好似用水。真個是﹕江南隨處好地方﹐魚米之鄉家家富。

    頃刻﹐車抵一○八號牛奶棚。值班員帶領眾人入內﹐只見裡面明亮得如同棚外﹐因為塑料板壁是透光材料所製﹐上有微孔透氣。如外面氣溫太熱或太冷﹐則關閉孔洞﹐打開空氣調節器及恆溫儀。不知哪裡傳來輕鬆愉悅的音樂聲﹐幽揚動聽。當然是給奶牛聽的。棚內分隔出許多帶柵門的小間﹐每間一牛﹐略有迴旋餘地。每間裡有一吸奶器﹐裝在壁上﹐可以上下左右移動及伸縮﹐輪流定時自動伸向奶牛腹下﹐罩住奶頭﹐啟動吸奶。奶牛因條件反射關係﹐到時也覺得奶部發脹﹐故均樂意接受吸奶。奶沿著管子送到貯奶倉庫﹐注入各個大型貯奶箱。要外運時﹐每一貯奶箱下有一出口管﹐通向總出口管﹐直達倉庫門口。運奶車就像運汽油車一樣﹐駕駛室後是一個大桶。車子倒向倉庫門口﹐總出口管一端自動伸長﹐把牛奶注入車上桶內﹐滿後即自動停止﹐並縮回原位。奶被運往乳品加工廠。該廠除生產乳製品﹐如『白塔』(BUTTER)﹐『氣死』(CHEESE)等﹐也把鮮奶裝紙盒或塑料袋出售。
回复 支持 反对

使用道具 举报

58#
 楼主| 发表于 2018-11-18 04:59:09 | 只看该作者
帶領他們參觀的值班員不斷向他們講解。他說這裡的禽畜都用人工授精﹐溫箱培育﹐繁殖後代。這樣可以控制數量及雌雄比例。一般只有極少量雄的﹐以備取精留種。其他不管是產奶﹐生蛋或食用﹐都是雌的。有一學生問﹕『難道雄的不能食用嗎﹖』值班員答道﹕『因為雄的皮肉較粗糙﹐不及雌的細嫩。只有童子雞才用雄的﹐據說是補的。』張明生道﹕『我外婆的外婆也說過童子雞是補的。這可算是個古老的傳說﹐或是秘方。』大家都笑了。

    接著﹐他們又登上電動車﹐去禽蛋場﹐參觀第1001號鴨房。該鴨房頂尖壁圓。沿壁是四層籠架﹐有點像多層停車場一樣﹐也有坡道走上去。每個籠內均有食槽。鴨食自動通過管子落入槽內。供食打掃都是定時自動的。鴨房中央是個水池﹐供鴨游憩洗澡。傍晚時﹐大部份鴨子會走向各自籠內覓食。食畢天黑即宿籠內。有少數鴨子也會宿在池邊。悟空等人進入鴨房看時﹐只覺得乾淨明敞﹐毫無氣味﹐因為鴨子不怕水﹐所以各層籠架經常定時有水自動沖洗﹐流向池內。池內水也定時流向外面陰溝﹐帶走髒物。池邊有一紅線。池水低於紅線﹐即會自動補充﹐至線則停。一切都是自動化。一個學生笑著說﹕『如果有人能發明一種機器﹐連吃飯也自動化﹐那該多有意思。』值班員笑道﹕『我們這裡有種北京填鴨﹐用填食機自動填食的。這是早就發明了的。』那學生說﹕『那能不能使人吃飯也自動化﹖』張明生忙說﹕『那你不成了填鴨了嗎﹖』說得大家都笑起來。

    看畢鴨房﹐值班員說﹕『時已近午﹐且禽畜房大同小異。我們不如去參觀一下屠宰場﹐隨後去場辦食堂午餐。下午再看菜果園。』說著﹐大家都上了電動車駛向屠宰場。屠宰場呈長方形﹐內分宰豬室、屠牛室等。每種禽畜都有一個專門的屠宰室﹐並連通一個獨立的冷凍庫。禽畜運到後﹐先用麻醉劑使之昏睡﹐謂之﹕人道處理。再由機器人送往各室用機器屠宰。這樣毫無痛苦。宰後進入分卸機﹐將各部份分割開來﹐分別從不同的傳送帶上運往分類包裝機﹐譬如蹄膀包裝在一起﹐隨後送往冷庫﹐按類堆放﹐定時外運。八戒見自己的子孫遭殺﹐不禁心痛﹐但又不能發作﹐怕露了真相。八戒想﹕『人真壞﹐把豬牛養得胖胖的﹐原來為了吃掉牠們。以後得想個辦法救救牠們。猴哥不會心痛﹐又沒有猢猻被殺。莫若幾時找牛魔王商量去。他的子孫也在遭宰呢。』其實幾千年來﹐有多少豬在被宰被吃。這叫作﹕不見心不煩。

    出了屠宰場﹐乘車去附近食堂。農場既出產各種食品﹐於是就辦了食堂﹐免費供應給本場人員及家屬﹐算是福利﹐連帶客人與參觀者也免費招待﹐因為這也吃不了多少。如果一個管理不善﹐損失浪費或被貪污之數可能比這還大。所以農場管理原則是算大不算小﹐皆大歡喜。閱者或許要問﹕『那麼算大又算小﹐精打細算﹐省下每一分公家的錢﹐不是更好嗎﹖』這話從理論上聽上去很對。且讓在上作個比喻﹕世上最好的鋼琴家也不能用十個手指(就算他每手都生六指)同時彈奏琴上所有的鍵。況人世之事頭緒紛繁﹐而人之精力智力有限﹐豈能事事十全十美。既然大小不能兼善﹐還不如管好浪費損失貪污之大頭﹐放鬆幾角幾分之小頭。且貪小之輩到處都有﹐小處不鬆﹐必生怨望﹐因而工作不力﹐陽奉陰違﹐甚至故意造成浪費等等﹐結果大處受損﹐反而得不償失﹐不如“算大不算小”之九全九美之可行也。閒話且住﹐言歸正傳。
回复 支持 反对

使用道具 举报

59#
 楼主| 发表于 2018-11-25 05:37:11 | 只看该作者
悟空八戒等人到達食堂﹐只見一張張小方桌﹐四人一桌。周圍沿牆有一圈傳送帶﹐從廚房裡載著菜餚瓜果出來﹐逐漸沿壁移動﹐食者要吃什麼﹐自己動手從帶上拿下來﹐回到桌上去吃﹐也不限量﹐吃飽為止。這些菜餚瓜果都由機器人按編制好的程序在廚下洗切烹燒﹐裝好碗盆﹐放在傳送帶上送出去。有一位廚房值班員在操縱電腦前監控機器人的一切工作。未吃完而仍留在傳送帶上的菜果等從傳送帶另一端運回廚房﹐由機器人收拾掉。八戒一見這許多好吃的東西﹐樂得眉開眼笑。他吃完又拿﹐吃完又拿。一會兒吃玫瑰晶葡萄﹐色如玫瑰﹐晶亮透明﹔一會兒吃翡翠梨﹐瑩潔嫩滑﹐如一塊純翡翠所彫﹔一會兒吃奶油柿子﹐純白可愛﹐入口即融﹐略帶甜奶味﹔一會兒又吃珊瑚藕﹐紅潤芳脆﹐齒頰清涼。值班員說﹕『這些都是經過雜交改良而成的新品種﹐請大家多吃些嚐新。』於是八戒更是大吃特吃﹐狼吞虎嚥﹐令在旁邊桌上的人都瞠目而視。悟空在桌下直用腳踢他。他也不管﹐只顧吃。悟空又不能當眾不讓他吃﹐只能對他直瞪眼。八戒裝作不見﹐直吃得河枯海乾﹐意盡而罷。食畢﹐略事休息﹐那位值班員又陪同學生們乘車去菜果園。

      無移時﹐車抵菜果園。值班員請他們先去中心電腦控制室。等學生們都各就座椅後﹐值班員向他們作一簡略介紹。這裡的菜果都生長在溫控室中﹐殖在營養液裡﹐不需要土壤。因為不在自然環境中﹐故亦無疾病蟲害。溫控室可透陽光﹐再輔以人工光照﹐一切條件優於在自然界中生長﹐故菜蔬果實都肥大壯碩﹐鮮美可口﹐且不受時令限制﹐一年四季都有供應。悟空從電視屏上看到有的溫室中﹐枝葉繁茂﹐紅果滿樹﹔有的溫室中﹐藤蔓迴匝﹐綠瓜遍地﹔有的溫室中﹐翠葉離披﹐葡萄盈架﹔有的溫室中﹐矮叢成籬﹐蕃茄累枝。悟空在天上還沒看到過這麼多這麼好的瓜果。當他正在尋找從哪個屏上可以看到桃子時﹐那位值班員忽然說﹕『我們現在到一些溫室去實地看一看吧。』於是學生們隨他出門登車而去。

    首先到達的是第五號青菜溫室﹐只見一方方菜畦中長滿了碧綠鮮嫩的青菜。青菜的下部及根埋在代替土壤的塑料顆粒中﹐以固定菜秧﹐使向上生長﹐顆粒之間是水與營養成份成一定比例的營養液﹐供根吸收。溫室四角及四邊中央都垂著一隻機械手。當菜果成熟時﹐由電腦操縱機械手自動採摘。機械手掌中央有一電眼﹐能通過光電作用﹐自動對準一定色彩的菜果﹐進行採摘﹐不會誤採藤葉。各溫室的機械手大小不等﹐根據菜果大小而定。溫室沿壁四周都是走道。當菜果成熟時﹐有遙控小車自動駛來﹐停在走道上。機械手把採得的菜果放入車內。車滿後即自動駛向所屬倉庫﹐由機器人卸下裝箱。空車再輪流駛回各溫室﹐繼續裝載。悟空等人散立在溫室近門走道上﹐一面聽值班員解說﹐一面看機械手輕輕夾住一顆青菜﹐提起來﹐轉向一輛小車﹐機臂可伸縮以調節距離﹐至小車上方﹐把青菜輕輕放在車內。一輛車滿了﹐即自動沿走道向門駛來。眾人忙讓過一旁。車從人前經過﹐駛出門去。接著﹐值班員又領他們去參觀第二號粽桃溫室。所謂『粽桃』者﹐酷似三角粽子﹐色呈紛紅﹐飽滿潤澤。吃時摘去一尖角頂上的桃蒂﹐用一根吸管插入一吸﹐酥融鮮美的肉和汁順吸管進入口中﹐直至剩下一層薄薄的皮和一個小小的三角形核。值班員對大家說道﹕『你們可以摘來嚐新。牆上孔袋裡有吸管。』多少年來的規矩是﹕凡果園中的水果﹐參觀者都可摘食﹐唯不可攜帶出門。蓋因摘食有限﹐而攜帶則可無限。此規矩雖數百年後仍沿襲下來﹐也是人情好客之一斑吧。悟空見滿室桃樹﹐說高不高﹐說矮不矮﹐根雖植在塑料顆粒中﹐因樹幹較高﹐故旁立竿子以扶持。沉甸甸的滿樹桃子﹐高處伸手可及﹐低處只到腰際﹐採食方便。八戒早已饞涎欲滴﹐一聽可以採食﹐迫不及待﹐摘下來就往嘴裡送﹐連皮帶核都吞下肚去。這次悟空也按捺不住。猴性好桃﹐天使然也。所謂『猴急』者是也。但觀之八戒﹐卻無『豬急』之語﹐豈非造詞者之不公平乎。故予補之﹐以備一格。可謂之『豬急相』。閒話少敘﹐且歸正傳。再說悟空飽啖之後﹐心想﹕這種桃子比天上千年一熟的蟠桃還好吃﹐不如俺老孫帶幾個回去請眾神共嚐﹐順便將核種在天上蟠桃園裡﹐豈不是好。於是伸手摘了十幾枚﹐放在衣兜裡﹐卻給旁邊一個學生看見﹐忙說悟空偷桃。悟空說沒有偷﹐只是拿了幾個。那學生說﹕『不告而取即謂偷。』八戒聽見﹐過來說﹕『俺師哥從來不偷桃的。』說著﹐擠眉弄眼﹐意思是﹕悟空以前偷過蟠桃﹐偷過仙丹﹐偷過人參果﹐現在又偷桃﹐真是賊性難改。那學生與悟空爭吵起來﹐驚動了帶領他們參觀的值班員﹐忙過來問清事由。那學生說悟空偷桃。悟空說﹕『俺有個師弟﹐今天沒來﹐想帶幾個桃回去給他嚐嚐。』張明生知道他想帶給沙僧吃﹐忙在旁證明﹐悟空確有個師弟﹐名叫沙淨﹐是數學系的﹐故未同來。既然悟空有師兄弟之情﹐值班員也不能毫不懂人情世故﹐況十來個桃子﹐又不是幾十億錢﹐並非大事﹐故答應悟空帶走﹐只是『下不為例』。中國人喜歡用此詞語。天大之事﹐只要有人說聲『下不為例』﹐就煙消雲散﹐仍然逍遙自在。如果真能做到『下不為例』﹐倒也說得過去。閒話且住。再說值班員好人做到底﹐拿來一隻塑料拎袋﹐把桃子裝在裡面﹐交給悟空。

    參觀結束﹐悟空回到宿舍後﹐給了沙僧兩個桃子﹐拿了其餘的﹐一個觔斗打上南天門來﹐正逢哼哈二將輪值。二將一見悟空﹐忙打恭道﹕『大聖何來﹖一向可好﹖』悟空告訴他們奉旨考察人間﹐現採得人間粽桃十餘枚﹐乃天上所無﹐請二將代獻與玉帝嚐新﹐食畢可把核種於蟠桃園內。悟空交代完畢﹐一個觔斗打回宿舍去。卻說哼哈二將捧了一袋桃子﹐進得靈霄寶殿。玉帝正欲退朝﹐一見忙問﹕『二卿有何事奏來﹖』哼哈二將忙把悟空之言奏上﹐並呈上桃子一袋。值殿官忙接過來﹐放在龍案上。玉帝先看塑料袋﹐光滑柔軟﹐並且透明﹐忙問﹕『眾卿可知此袋為何物所製﹖』說畢﹐命值殿官拿出桃子﹐將袋送與眾臣傳觀﹐把桃分給幾位老臣。眾臣傳觀塑料袋﹐有頃而畢﹐皆回說不知。太白金星奏曰﹕『陛下可待悟空來時問他。』玉帝別無他法﹐只得依太白金星所奏。他正待命值殿官把此袋藏於內庫﹐其外甥二郎神楊戩出班奏曰﹕『臣觀此袋非絲非帛﹐必為海外異物所製。如能交太上老君於八卦爐中煉之﹐必可具降妖伏怪之能﹐豈非天府又添一奇珍。』玉帝准奏﹐遂命楊戩將袋往兜率宮一走。楊戩領旨而去﹐按下慢表。再說那些老臣食畢桃子﹐把核呈上。玉帝命人種於蟠桃園內﹐不料千年後桃核仍不發芽﹐因為天上蟠桃能生長的條件與地上溫室不同﹐所以地上粽桃不能在天上生長。此乃後話﹐在此表過不提。

    卻說楊戩駕雲往三十三天而來﹐甫及門﹐只見赤腳大仙捧著一隻光足﹐在兩個道童扶持下﹐駕雲往兜率宮來。楊戩忙問其故﹐赤腳大仙哭喪著臉說﹕『今日無事﹐欲往尋漢鍾離了一兩百年前未奕完之殘局。不料在途中﹐下界飛來一花炮狀之物(乃小型探空導彈之一種)﹐閃躲不及﹐正中足底。(誰叫你不穿鞋的﹗)故來找老君求醫。』楊戩一聽忙道﹕『如此說來﹐大仙先請。』赤腳大仙也不遑多讓﹐忙命一道童前去叩門。須臾門開﹐一小童延客而入﹐至前殿坐停﹐獻茶畢﹐小童自去後殿稟報。有頃﹐老君步出屏後。楊戩忙起立拜見。赤腳大仙因不能站立﹐只得欠身為禮。老君在主位坐下﹐漸漸開言道﹕『兩位來此﹐有何見教﹖』赤腳大仙忙把前事一說。老君即命小童取出兩顆丸藥﹐交給赤腳大仙﹐囑曰﹕『爾可將一丸用水調和﹐敷於傷處。另一丸用童便吞服之。靜坐一宿即癒。』赤腳大仙忙接過藥丸﹐道謝而去。老君遂轉過身來﹐問楊戩來此何事。楊戩忙把事由一說﹐從身邊取出塑料袋來﹐雙手奉上。老君取過袋來一看﹐說﹕『吾之八卦爐不知能否煉得。既玉帝有旨﹐待吾一試。爾隨吾來。』言畢起身向屏後走去。楊戩必恭必敬緊隨其後。到得八卦殿中﹐老君在爐前椅上坐停。楊戩侍立一傍。老君用手一指﹐喝聲『起』﹐爐蓋應聲而起﹐懸空而停。老君遂將塑料袋往爐中丟去。袋冉冉而飛﹐直落爐中。爐蓋隨即合上。老君兩手一搓﹐右手中姆指一彈﹐即有一星三昧真火飛向爐內。(摩擦生火也。)爐內即刻發火。塑料袋著火而燃﹐眨眼無影。爐內透出一股前所未聞的氣味。(原來一般包裝塑料均非防火塑料所製。)老君兩手一攤﹐雙眼一閉﹐往椅背上一靠﹐不發一言。楊戩自覺沒趣﹐只得告退﹐歸報玉帝。玉帝尚未退朝﹐怪楊戩多事。太白金星在一旁想﹕他們終是甥舅。外甥做錯了事﹐如不當眾責怪﹐何以服眾。但親舅心內必有偏愛﹐我何不出班排解﹐他們必定感激於我。想定﹐遂出班奏曰﹕『此袋既是悟空拿來﹐人間必多。況著火即焚﹐定非寶物。下次悟空來時﹐陛下命他再拿一個來可也。』玉帝准奏﹐退朝回宮不提。

    再說悟空回到宿舍﹐一夜無事。第二天﹐學生們都在談論參加校運動會之事。這次運動會將選拔參加市運動會的人選。全市各個公司企業工廠商店都在逐層選拔代表參加市運動會。優勝者將代表市參加全國運動會。在全國運動會上將選出和組成參加世界奧林匹克運動會的個人運動員和各運動隊。茲事體大﹐故各方面非常重視。參加校運動會以系為單位。於是各系都忙著推選人員。沙僧的系裡推舉他參加跳高比賽﹐因為他生得高大。(不高大能作玉帝的捲簾將軍嗎﹖靈霄寶殿高高的簾子可不是容易捲的。)八戒被推舉參加拔河及舉重比賽﹐因為他身大力大。悟空被推舉參加武術表演賽﹐因為大家認為他一定武功很好﹐否則怎能為大師兄﹐儘管他從未在人前顯露過什麼。這一來﹐有分教﹕三聖下凡顯身手﹐體壇從此奇事多。欲知後事如何﹐且聽下回分解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

60#
 楼主| 发表于 2018-12-2 05:46:40 | 只看该作者
第十三回﹕八戒拔河﹐輕奪冠軍﹔悟空打拳﹐威懾中外

詩曰﹕八戒力無窮﹐獨人拖大眾。兀然如鐵塔﹐一拉動山峰。

            菩提傳真藝﹐誰能勝悟空。沙僧不甘後﹐高跳顯雄風。



卻說一天晚上﹐物理系好些同學在張明生房裡談論校運動會之事。悟空八戒也在座。是夜﹐大雨滂沱﹐雷鳴電閃。八戒說﹕『不知雷公又要打什麼妖怪了。』同學們都認為他在說笑﹐均未接口。只有張明生好與人爭辯﹐從不放過每一機會。他對八戒說﹕『雷擊電閃乃是空中帶電雲塊接觸間的放電現像。雷公擊妖﹐純屬荒誕。』一個同學說﹕『這是中學裡早就學過的。何用你來告訴他。』於是話題又扯到了別處。悟空卻在想﹐下雨打雷之事﹐究竟如何﹖世人之說不知對否。趁此無事﹐待俺老孫去天上一問。於是拔根毫毛變作自己模樣﹐坐在那裡﹐自身卻一個觔斗打上天來。他逕往雷部正神聞太師府中走去﹐在半途上卻碰到張衡。悟空想﹐這老兒製造了許多儀器﹐想必知道下雨打雷之事﹐何不就地一問﹐免得俺老孫再去別處。想罷﹐忙上前去攔住去路。張衡一面走路﹐一面低頭沉思﹐忽見眼前人影一閃﹐怪道﹕天上何來打劫之賊﹐忙抬頭一看﹐原來卻是花果山的猢猻王。張衡對恃武之人素無好感﹐但既然對面相逢﹐不得不為之禮。悟空素無心機﹐不在乎別人對他的看法如何﹐一見張衡﹐忙拉住他﹐把自己心中所疑之事問個不休。張衡說﹕『世人認為下雨是水汽蒸發上升﹐遇冷凝結成雲﹐顆粒逐漸變大而掉下來。這是對的。但世人只知其一﹐不知其二。這是龍王作法將水變成水汽帶上天空。如直接掀起一股水柱﹐沖天而上﹐豈不驚世駭俗。所以世人只知水汽蒸騰而上﹐卻不知乃龍王作法所致。水汽帶上天後﹐龍王又作法使之凝集變大﹐隨即落下來。閃電打雷之事亦然。雷部諸神把水汽逼成兩塊電雲。電雲相接立刻放出電來﹐形成閃光雷鳴。此亦法力所致﹐如廣成子的番天印打出去時一道金光然也。雷電專找惡人妖魔而擊之。妖魔附身樹上就擊中樹﹐躲在屋中﹐就擊中屋﹐務必除之而罷。世人說陰陽電中和﹐是也。蓋世上之物事莫不分陰陽。天為陽﹐地為陰。天上之閃電入地﹐即陰陽調和。凡陰陽調和﹐則天地交泰。』說畢﹐作別自去。

    再說悟空回到宿舍﹐收去毫毛﹐坐在那裡﹐聽大家天南地北作燕聊。忽然一個驚天動地的霹靂﹐震得房屋也似乎在搖動。於是人們的話題又回到『打雷』上來。悟空趁此把張衡的話說了一遍。有的學生嗤之以鼻﹐說是無稽之談。盛靳云道﹕『既然人看不見龍王在作法﹐也就不能對此絕對否定。眼見之事尚能假﹐未見之事亦可真。譬如﹐關於宇宙的起源。目前基本上存在兩種「假設」。一種是「神創世說」。一種是「進化論」。但到目前為止﹐兩者都尚未能用足夠的事實來證明它們不再是「假設」﹐而是鐵定的真理。先說「生物進化論」﹐尚有許多進化環節未能證實﹐因為進化過程是以萬年計的﹐是漸進的﹐不是突變的。難道在上萬年生存過程中的許多中間過渡進化形體會一點都不留下化石或其他遺跡嗎﹖還有﹐植物體究竟怎樣進化的﹐尚無很多說明。再說﹐有的動物吃植物為生﹐有的動物吃其他動物為生。為什麼不是所有的動物都吃植物為生﹖如說是為了生存而改變習性﹐是不是說因為氣候改變沒有了植物﹐所以只能動物吃動物﹖這個推理一聽就是不能成立的﹐因為有許多吃植物的動物生存了下來。連達爾文自己也承認﹕如果有人能證明現存的複雜有機體不可能是由一點點無數小的改變變化而來的﹐「那麼﹐我的理論是完全不成立了。」而現代科學恰恰顯示出有機體的複雜性﹐是不可能進化來的﹐就像人的眼睛﹐與老鼠夾子一樣﹐缺少一小塊東西就不能用﹐能經過漫長的歲月逐漸進化而來嗎﹖且科學家又認為﹕生命自發產生的概率太低了。如果宇宙的質量稍微再大一點﹐或小一點﹐如果電子帶的電量與現在的稍有不同﹐就不會有宇宙﹐不會有生命。再說﹐宇宙中各種物體﹐包括生命體﹐都是演變進化而來﹐那並不能反過來證明神不存在﹐證明「神創世說」的不對﹐可能恰恰是神在導演這一切變化。再說﹐「宇宙大爆炸」理論認為所有天體都在大爆炸後逐漸演化形成的。但在1986年﹐哈佛–史密斯索寧天文物理中心的科學家在天文物理學通訊上發表了一個驚人研究結果。他們選擇了太空中一個方向的切片﹐收集了這個方向直至億光年遠的所有已知天體的資料。根據他們的紅移量﹐推算出這些天體的距離﹐並繪制出三維圖像。他們發現﹐宇宙中的天體並不是均勻分佈的。許多星系連成一個個圈﹐好像是一個個泡泡的切片。他們又發現離地球三億光年﹐有一個遍布整個研究區域的星系帶﹐在圖的中央﹐星系連成一團﹐像個小人一樣﹐有頭有身體有四肢。於是整個結果成為對宇宙大爆炸理論的極大挑戰。爆炸的廢墟中怎麼會有如此的結構﹖並且最近又發現了在原來已經率老的星系裡突然恢復青春﹐有了新的星系。所以這個「宇宙大爆炸」理論本身在一開始就有缺陷。譬如﹐為什麼在大爆炸之前一切都以純粹「能」的形式存在﹖「能」是一種特殊的物質。大爆炸後﹐「能」又是怎樣變成實實在在的基本粒子的﹖大爆炸前﹐為什麼一切不能以某種微粒形式存在﹖這樣﹐大爆炸後﹐就可由這些微粒構成電子、質子、中子等基本粒子。再說﹐「黑洞」被認為是太陽之類的發光星體的最後歸宿。但可能在若干若干年後﹐一個「黑洞」由於人們不知道的內在變化而成為另一種質體。如果從「無神論」的角度去「假設」﹐我也可以認為宇宙本身就是這樣在不斷運動和變化著﹐既無開端﹐亦無終止﹐因為宇宙中存在的這些物質是不會消滅的﹐只會變來變去。有人說﹐宇宙之外還有宇宙。那麼﹐一個宇宙的邊界究竟在哪裡﹖如果又認為宇宙是無邊的﹐那麼一個宇宙之外還有一個宇宙的說法豈非令人莫名其妙。再說一點﹐「能」不是一種實體的物質﹐但它的確存在和起作用﹐故被稱為特殊的物質。這使我想到人的「靈魂」問題。有的人信神不是為了探索真理﹐而是怕死後無知﹐就以信神來使自己相信死後有靈魂。其實靈魂有沒有是客觀存在的問題﹐不是信不信的問題。我在這麼設想﹕人的「意識」也可能是一種特殊的物質﹐因為它確實存在於人體之中而且在起作用。它能游離於生命體之外﹐當生命體不再存在後﹐就像「能」存在宇宙中一樣。一切無神論者最好接受我這個「假設」﹐對他們是個精神安慰。再談「神創世說」﹐則更難用事實來證明﹐所以人們只能用推理或反證法﹐試圖來證明這一「假設」是事實。推理或反證法固然在證明某些數學公式定理等方面用過﹐但因這些公式定理是較簡單而實在的﹐故易於接受﹐而「神創世說」是較複雜而玄祕的命題﹐用簡單的推理或反證法是難以令人信服的﹐除非能以合情合理的邏輯推理或反證法﹐來排除其他可能性﹐從而證明這是唯一可能性。這種邏輯推理或反證法必須經受得起從各個角度提出來的質疑﹐能夠合理地解釋各種可能的疑問。例如。有人認為世界上一切有規則的東西都是智慧的創造物。宇宙中的星體也是那麼有規則﹐所以推理證明是神創造的。不過這個推理沒有排除其他可能性﹐不能成為唯一可能性。因為另有人認為當宇宙大爆炸後﹐所形成的各類星體由於星體之間力的綜合作用(這一點已為科學所證明)﹐逐漸運動到相對固定的位置上﹐以達到力的平衡。這樣也可以形成有規則的排列。這是另一種推斷。即使是科學的推斷也不等於是科學所證明的事實。推斷仍有待於證明﹐特別是當在空間和時間上屬於非常遙遠的情況下。如果第一種推論不能把第二種推論否定或排除掉﹐那麼第一種推論就不是唯一可成立的推論﹐只能作為一種有待證明的「假設」存在。反過來也一樣。』一個同學說﹕『聽說還存在著一個看不見的宇宙﹐在大爆炸之前就存在了。』
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|消息树

GMT-8, 2024-4-19 08:16 , Processed in 0.046025 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表