eNewsTree.com

 找回密码
 立即注册
查看: 15404|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

美国第四十五任总统川普就职典礼演讲全文(中英文对照)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-1-20 11:44:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 dove 于 2017-1-20 12:08 编辑

首席大法官罗伯茨先生,卡特前总统,克林顿前总统,布什前总统,奥巴马前总统,各位美国同胞,世界人民,感谢你们。

各位美国公民们,我们正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家,重塑对全体人民的承诺。我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。

我们将遭遇挑战。我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。

我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我以帮助。他们真的很棒。谢谢你们。

今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天,我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。

今天我们是将权力由华盛顿交接到了人民的手中,即你们的手中。

长久以来,华盛顿的一小群人攫取了利益果实,代价却要由人民来承受。华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。政客们塞满了腰包,工作机会却越来越少,无数工厂关门。

建制派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。他们的成功和胜利不属于你们。当他们在我们的首都欢呼庆祝时,这片土地上无数在挣扎奋斗的家庭却没有什么可以庆祝的。但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为你们的时刻来临了,这一刻属于你们。

这次胜利属于今天聚集在这里的所有人以及全国正在看这次典礼的所有美国人。这是属于你们的一天。这是你们的庆祝日。我们所在的美利坚合众国,是你们的国家。

真正重要的并不是政府由哪个党派掌控,而是让政府由人民做主。2017年1月20日,这一天将会被铭记,美国人重新成为了国家的主宰者。

曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。

现在,所有人都在倾听你们。你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过。

这一就职典礼的核心是一种信念——我们坚信国家是为服务人民而存在的。我们国家想要为孩子们提供优良的学校学校教育,为家庭提供安全的生活环境,为每个人提供好的就业岗位。

这些是正直的人民,正直的公众发出的合理诉求。但是很多人面对的现实却与我们的期望不相符。在内城区,母亲和孩子正陷于贫困之中,生锈的工厂像墓碑一样布满我们国家的土地,教育系统充斥着黑暗的权钱交易,我们年轻又俊俏的学生们因此被剥夺了本该习得的知识。犯罪团体和毒品夺走了许多生命,阻碍了我们国家未开发潜力的释放。我们国家中的这些屠杀行为将永久结束在此地、结束在此刻。

我们同属一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。他们的梦想也是我们的梦想,他们的成就将是我们的成就。我们万众一心,同住一个家园,将会共享耀眼的成就。

今天我所做的就职誓言是对所有美国人的效忠。几十年来,我们以美国工业的衰落为代价为别国的工业输送营养,为别国军队施以援助,但对我国军力的耗损视而不见。

我们曾经致力于保卫其他国家的领地,却忽略了我们自己的领土。

我们曾经将成千上万亿美元转移到海外,我们自己的基础设施却年久失修、长年荒废。

我们帮助其他走上了富裕之路,我们自己的财富、力量和自信却逐渐消失在地平线上。我们的工厂一个接一个倒闭,而我们成千上万被落在后面的工人被长久忽视。

我们中产阶级的财富被剥削,再被分配给世界其他国家。

但这些都是过去了,我们现在要看向未来。

我们今天聚集于此,是为了颁布新的命令,让它在每个城市、每个国家的首都、每座权力的殿堂回响。从今天开始,我们的国家将拥有新的远景。从今天开始,只有美国第一——美国第一。

每一个关于贸易、关于税收、关于移民、关于外交的决定,都会为了美国工人和美国家庭的利益而做出。我们要保护我们的国界不受其他国家的破坏,他们生产了本属于我们的商品,偷走了本来要投资在我们国土上的公司,毁掉了我们的工作机会。

只有保护,才能有真正的富强。我会拼尽每一口气,为你们奋战到底。而且我永远,永远不会让你们失望。

美国会重新成为胜者,它的胜利将远超昔日的荣光。

我们会拿回属于我们的工作。我们会重新守卫住国界。我们会夺回我们的财富,和我们的梦想。在我们辽阔伟大的国土上,我们要建立新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路,人民不再依靠福利,而是回到工作岗位,依靠美国人的双手,美国人的劳动,重建我们的国家。我们将遵循两条最简单的原则——买美国的商品,雇美国的工人。

我们会同世界其他国家和睦修好。

但是基于以下共识:所有国家都有权以自己的利益为先。我们不寻求将自己的生活方式强加于人,更期望它能自己发光发亮成为榜样。所有愿意效仿我们的人都能感受到这种光亮。

我们会加固与旧盟友的关系,建立新的联盟。文明世界的国家会团结起来,以抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球表面全部清除。

政治必须以完全拥护我们自己的国家为基础。通过忠诚于我们的国家,我们会实现我们彼此之间的忠诚。当你心怀爱国主义,你便不会再心存偏见。

圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致,那情景将是妙不可言的。我们必须坦率地表达我们的观点,真诚地就不同观点进行辩论,但同时,我们也要追求团结一致。当美国人民团结在一起时,美国会变得势不可当。

我们不需要再心存恐惧。我们会被保护,我们会永远被保护。来自军队和执法部门这些优秀的男男女女,将会保护我们。更重要的是,上帝会保佑我们。

最后,在美国,我们要敢想,更要敢做梦。我们必须理解,一个国家只有不断进取,才能生存下去。我们不再接纳那些只说不做、只会抱怨而从不试图做出改变的政客。

讲空话的时代已经结束了。现在是行动的时间。

不要听信任何人说你不可能成功。美国人的心性、战斗力和精神可以克服任何挑战。我们不会失败。我们的国家会重新发展和繁荣起来。我们即将迎来新的一个世纪,准备好了破解太空的奥秘,将世界从疾病的痛苦中解脱,驾驭未来的新能源、新产业和新技术。一种新的国家荣誉感在我们心中激荡,提升视野、缝合分裂。现在是时候让美国的“斗士们”再次记起一种古老的智慧——不管我们是黑皮肤,棕色皮肤,还是白皮肤,我们都流着爱国者的红色血液。

我们共同享受自由的光辉,我们共同向伟大的美国国旗致敬。

我们的孩子,不管是出生在底特律城郊,还是内布拉斯加州被风吹拂的平原上,他们仰望的都是同一片夜空,他们的内心都承载着同样的梦想,他们的生命都由同一个万能的主所赋予。

所有的美国人,无论远近,即使远隔千山万水,你们也要记住:你再也不会被忽视。

你们的声音,你们的希望和你们的梦想,将定义美国的命运。你们的勇气、善意和爱将永远指引我们的方向。我们会让美国再次强大。我们会让美国再次富有。我们会让美国再次骄傲。我们会让美国再次安全。当然,我们将共同做到这些,谢谢你们,让美国再次强大。上帝保佑你们。上帝保佑美利坚。谢谢!


(世界说降临翻译组)


英文演讲原文:

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people. Together we will determine the course of America and the world for many, many years to come.

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done. Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power.

And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another.

But we are transferring power from Washington D.C. and giving it back to you, the people.

For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left. And the factories closed.

The establishment protected itself but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation’s capital,  there was little to celebrate for struggling families all across our land. That all changes starting right here and right now. Because this moment is your moment. It belongs to you.

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.

What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people. January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.

Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.

At the center of this movement is a crucial conviction -- that a nation exist to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.

These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public. But for too many of our citizens, a different reality exist. Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation, an education system flushed with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge. And the crime, and the gangs, and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential. This American carnage stops right here and stops right now.

We are one nation, and their pain is our pain. Their dreams are our dreams, and their success will be our success. We share one heart, one home and one glorious destiny.

The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans. For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military.

We defended other nation’s borders while refusing to defend our own.

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.

We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon. One by one, the factories shuttered and left our shores with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.

The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.

But that is the past and now we are looking only to the future.

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it's going to be only America first -- America first.

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.

Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body. And I will never, ever let you down.

America will start winning again, winning like never before.

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth, and we will bring back our dreams. We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work rebuilding our country with American hands and American labor. We will follow two simple rules -- buy American and hire American.

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world.

But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.

We will reinforce old alliances and form new ones. And unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the earth.

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. We must speak our minds openly,  debate our disagreement honestly but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.

There should be no fear. We are protected, and we will always be protected. And most importantly, We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. We will be protected by God.

Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining but never doing anything about it.

The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again. We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions. It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget -- that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.

We all enjoyed the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag.

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, They look up at the same night sky, they build a heart with the same dreams and they are infused with the breath of life by the same Almighty Creator.

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words -- you will never be ignored again.

Your voice, your hopes and your dreams will define our American destiny. Together, And your courage and goodness and love will forever guide us along the way. We will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together, thank you. we will make America great again. God bless you. And God bless America. Thank You.
收藏收藏 分享分享
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2017-1-21 05:34:41 | 只看该作者
老杨头点评特朗普就职演讲

杨恒均的微博

(挂号内红字为点评内容)
首席大法官罗伯茨先生,卡特前总统,克林顿前总统,布什前总统,奥巴马前总统,各位美国同胞,世界人民,感谢你们。

各位美国公民们,我们正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家,重塑对全体人民的承诺。我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。(
开口就语气很大呀

我们将遭遇挑战。我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。


我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔
·奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我以帮助。他们真的很棒。谢谢你们。(即便在以前的竞选中再激烈,新任总统都会多少夸奖一下卸任总统,可惜这是他唯一的一句,还是赞扬对方把权力和平交给了他这件事

今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天,我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。


今天我们是将权力由华盛顿交接到了人民的手中,即你们的手中。(
这个语气之大,让我们想起了当年的毛委员,就是后来的毛主席。人民从来不可能直接掌握权力,所有以人民名义夺权的,最后都成了人民的唯一伟大光荣正确的代表。警惕了!

长久以来,华盛顿的一小群人攫取了利益果实,代价却要由人民来承受。华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。政客们塞满了腰包,工作机会却越来越少,无数工厂关门。(
美国总统在就职演讲中还在延续选举时的抨击,实在是历任美国总统中仅见!要就是忘记了他已经赢得了选战,要就是——他是认真的!

建制派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。他们的成功和胜利不属于你们。当他们在我们的首都欢呼庆祝时,这片土地上无数在挣扎奋斗的家庭却没有什么可以庆祝的。但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为你们的时刻来临了,这一刻属于你们。(
这种对建制派的赤裸裸的攻击,实在令人惊讶。他可能忘记了,他是因为美国制度才当选最高领导人的,而就在他这这次演讲后,他就成了建制派最大的首领,他要如何改变建制打到建制派的同时,拯救在这片土地上挣扎的美国人?

这次胜利属于今天聚集在这里的所有人以及全国正在看这次典礼的所有美国人。这是属于你们的一天。这是你们的庆祝日。我们所在的美利坚合众国,是你们的国家。(
他的意思是过去两百多年,美国一直不是美国人的?稍微不注意,还真以为这是北京《环球时报》的社论呢

真正重要的并不是政府由哪个党派掌控,而是让政府由人民做主。
2017120日,这一天将会被铭记,美国人重新成为了国家的主宰者。(美国人“重新成为了国家的主宰者”,这个重新是从什么时候开始的?美国由哪个总统开始是由人民主宰的?哪个时候开始又不是的?一个总统说话好像不太严谨

曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。(
火药味道好浓,还是有两个原因:要就是他已经准备孤注一掷、大展宏图,要就是他知道自己可能会一事无成,先同体制对立起来,如果没有成绩,到时可以推脱得干干净净——是体制与他作对啊

现在,所有人都在倾听你们。你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过。(
准备发动人民群众搞直接民主?怎么没有过?中国毛同志就发动过一次。哈哈,开玩笑的

这一就职典礼的核心是一种信念
——我们坚信国家是为服务人民而存在的。我们国家想要为孩子们提供优良的学校学校教育,为家庭提供安全的生活环境,为每个人提供好的就业岗位。(世界上还没有一个国家可以为每个人提供就业岗位——除非北朝鲜和以前的中国,那时,两个国家都没有失业率这个词儿,这个特朗普到底是知道还是不知道?我们拭目以待,也许他确实有更好的办法,但希望不是乌托邦

这些是正直的人民,正直的公众发出的合理诉求。但是很多人面对的现实却与我们的期望不相符。在内城区,母亲和孩子正陷于贫困之中,生锈的工厂像墓碑一样布满我们国家的土地,教育系统充斥着黑暗的权钱交易,我们年轻又俊俏的学生们因此被剥夺了本该习得的知识。犯罪团体和毒品夺走了许多生命,阻碍了我们国家未开发潜力的释放。我们国家中的这些屠杀行为将永久结束在此地、结束在此刻。

(拯救母亲和孩子是值得呼与鼓但,但对于那些犯罪和毒品,他要如何“永久结束”在此地此刻?很多犯罪是与自由结合在一起的,自由不是免费的,其中就包括一些不太好的副作用,严厉打击犯罪,甚至要消灭干净犯罪一向不是美国价值观所能做到的,特朗普莫非真有希特勒情结?要知道,人类社会中犯罪率最低的时候始终是希特勒的德国和斯大林的苏联,那时,国家负责所有的犯罪)

我们同属一个国家(当时我就注意到,他使用的英文是“ We are one nation”,one nation让我想起了澳洲的种族歧视“一个国家党”,正是同样的英文。他们以强调一个接近一个民族的一个国家,歧视移民,排斥多元文化。但愿这个“one nation ”不是澳洲的那个)他们的痛苦就是我们的痛苦。他们的梦想也是我们的梦想,他们的成就将是我们的成就。我们万众一心,同住一个家园,将会共享耀眼的成就。(这个说法也很特别,好像在其他总统的演讲中并没有出现“一心,一个家园,一个共同的命运”——太强调“一个”了

今天我所做的就职誓言是对所有美国人的效忠。几十年来,我们以美国工业的衰落为代价为别国的工业输送营养,为别国军队施以援助,但对我国军力的耗损视而不见。(
开始外交政策的大转变?

我们曾经致力于保卫其他国家的领地,却忽略了我们自己的领土。(
美国保卫其他国家的领土,但并没有忽略自己的领土,美国没有丢掉过领土吧。特朗普说话怎么像个怨妇?

我们曾经将成千上万亿美元转移到海外,我们自己的基础设施却年久失修、长年荒废。(
上千亿转移到海外,也成就了美国一百年的昌盛不衰啊
我们帮助其他走上了富裕之路,我们自己的财富、力量和自信却逐渐消失在地平线上。我们的工厂一个接一个倒闭,而我们成千上万被落在后面的工人被长久忽视。(战后欧洲、日本、韩国和中国台湾可能算是美国帮助走上富裕之路的,但好像与美国消失的自信,尤其与美国自己工厂的倒闭没有直接关系,你不帮助那些国家和地区,可能你倒闭得更快一些吧。毕竟你至今还是世界上最富有也最强大的国家,没有之一。

我们中产阶级的财富被剥削,再被分配给世界其他国家。(
中产财富被剥夺,分配到其他国家?从何说起?

但这些都是过去了,我们现在要看向未来。


我们今天聚集于此,是为了颁布新的命令,让它在每个城市、每个国家的首都、每座权力的殿堂回响。从今天开始,我们的国家将拥有新的远景。从今天开始,只有美国第一
——美国第一。(难道以前44位总统都是把美国放在第二位?

每一个关于贸易、关于税收、关于移民、关于外交的决定,都会为了美国工人和美国家庭的利益而做出。我们要保护我们的国界不受其他国家的破坏,他们生产了本属于我们的商品,偷走了本来要投资在我们国土上的公司,毁掉了我们的工作机会。(
这些很有煽动性,也说得过去,那就看看他怎么做吧

只有保护,才能有真正的富强。我会拼尽每一口气,为你们奋战到底。而且我永远,永远不会让你们失望。(
“只有保护”?贸易保护主义?

美国会重新成为胜者,它的胜利将远超昔日的荣光。(
美国带头打赢了世界大战,引领世界达一个世纪之久,你还要怎么赢得远超昔日的荣光?这口气怎么那么让人疑惑啊,希特勒《我的奋斗》里的口气都用上了?

我们会拿回属于我们的工作。我们会重新守卫住国界。我们会夺回我们的财富,和我们的梦想。在我们辽阔伟大的国土上,我们要建立新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路,人民不再依靠福利,而是回到工作岗位,依靠美国人的双手,美国人的劳动,重建我们的国家。我们将遵循两条最简单的原则
——买美国的商品,雇美国的工人。(说实话,这段他说的如果真能实现,连我都想移民美国了。由于种种原因,美国一些基础设施确实开始老化,火车慢吞吞的,高速路也有些不够用了——但特朗普要怎么做到呢?这才是关键

我们会同世界其他国家和睦修好。


但是基于以下共识:所有国家都有权以自己的利益为先。我们不寻求将自己的生活方式强加于人,更期望它能自己发光发亮成为榜样。所有愿意效仿我们的人都能感受到这种光亮。(
这话很多国家包括北京可能爱听,多年来,北京一直指责美国试图把自己的价值观与生活方式强加给别国,现在,美国总统第一次宣称,美国要放弃强加于人了。你们可以高兴一会了

我们会加固与旧盟友的关系,建立新的联盟。文明世界的国家会团结起来,以抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球表面全部清除。(
文明的冲突真的要爆发了?这老哥要联合世界文明国家,对付伊斯兰恐怖主义?可见,他并不认为北朝鲜那样的国家是问题,他的主要目标是恐怖主义——伊斯兰恐怖主义
政治必须以完全拥护我们自己的国家为基础。通过忠诚于我们的国家,我们会实现我们彼此之间的忠诚。当你心怀爱国主义,你便不会再心存偏见。(“拥护”、“忠诚”、“爱国”——美国人准备好了吗?如果没有,中国可以免费派一些政治辅导员过去,派一些朝阳区群众过去,言传身教,提升美国人民

圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致,那情景将是妙不可言的。我们必须坦率地表达我们的观点,真诚地就不同观点进行辩论,但同时,我们也要追求团结一致。当美国人民团结在一起时,美国会变得势不可当。(
团结一致,团结一致,上帝,圣经,子民,说到现在,特朗普没有说一个美国的核心价值观,这在历届美国总统就职演讲中,更是绝无仅有!

我们不需要再心存恐惧。我们会被保护,我们会永远被保护。来自军队和执法部门这些优秀的男男女女,将会保护我们。更重要的是,上帝会保佑我们。(
上帝和军队保护你们?特朗普忘记了,过去两百年真正能够保护美国,是美国先贤们确立的自由法治民主人的核心价值观与美国的制度,作为总统,你说了两千多字,不但不提这些价值观,也没有一个字提到国父与先贤,只见一味指责制度与机制,真是一个奇葩

最后,在美国,我们要敢想,更要敢做梦。我们必须理解,一个国家只有不断进取,才能生存下去。我们不再接纳那些只说不做、只会抱怨而从不试图做出改变的政客。(
重新提出并定义“美国梦”?

讲空话的时代已经结束了。现在是行动的时间。(
拭目以待,千万不要让上面这句话成为最大的空话啊

不要听信任何人说你不可能成功。美国人的心性、战斗力和精神可以克服任何挑战。我们不会失败。我们的国家会重新发展和繁荣起来。我们即将迎来新的一个世纪,准备好了破解太空的奥秘,将世界从疾病的痛苦中解脱,驾驭未来的新能源、新产业和新技术。一种新的国家荣誉感在我们心中激荡,提升视野、缝合分裂。现在是时候让美国的“斗士们”再次记起一种古老的智慧
——不管我们是黑皮肤,棕色皮肤,还是白皮肤,我们都流着爱国者的红色血液。(爱国者的红色血液?)

我们共同享受自由的光辉,我们共同向伟大的美国国旗致敬。(
总算听到你提到了“自由”,但却马上加了个“向国旗致敬”,要知道,美国人没有向国旗致敬的习惯,更不可能“共同”向国旗致敬,他们感兴趣的是在你的统治下,还可不可以继续焚烧国旗?

我们共同享受自由的光辉,我们共同向伟大的美国国旗致敬。(
总算听到你提到了“自由”,但却马上加了个“向国旗致敬”,要知道,美国人没有向国旗致敬的习惯,更不可能“共同”向国旗致敬,他们感兴趣的是在你的统治下,还可不可以继续焚烧国旗?

我们的孩子,不管是出生在底特律城郊,还是内布拉斯加州被风吹拂的平原上,他们仰望的都是同一片夜空,他们的内心都承载着同样的梦想,他们的生命都由同一个万能的主所赋予。(
整个演讲,充斥着“同一”,“同一个”,“同样的”,好像美国梦也要高度统一起来似的,看起来,真要同“中国梦”相通了?

所有的美国人,无论远近,即使远隔千山万水,你们也要记住:你再也不会被忽视。(
这是要建立一个全能的国家政权?美国人从本质上讲,并不想政府干涉太多,在很多事物上,他们更希望政府“忽视”他们,而不是特朗普这种口口声声要照顾这个照顾那个

你们的声音,你们的希望和你们的梦想,将定义美国的命运。你们的勇气、善意和爱将永远指引我们的方向。我们会让美国再次强大。我们会让美国再次富有。我们会让美国再次骄傲。我们会让美国再次安全。当然,我们将共同做到这些,谢谢你们,让美国再次强大。上帝保佑你们。上帝保佑美利坚。谢谢!

(讲完了?整篇演讲,没有提到美国的先贤,没有提到美国的价值观,对让他从一个地产商摇身一变而成为世界最强大国家总统的美国制度,也不屑一顾。他只想要美国再次强大、再次安全再次富裕,好像美国过去一百年不是地球上最强大、最富有、最安全的国家一样。特朗普这种极端的历史虚无主义,说好听点,就是赚了几个钱就以为老子天下第一,说不好听点,莫非他真是克格勃普京扶持上来报多年前摧毁苏联的一箭之仇?好了,开个玩笑,你们别介意。愿民主能够保佑美国!

演讲人:特朗普,点评人:老杨头

(世界说降临翻译组)



回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2017-1-21 14:47:47 来自手机 | 只看该作者
川普是真正一心在为人民大众着想,我举双手拥护他,我们生活在美国,希望生活好起来,全靠他的新政策了。前几届的总统一件对人民有利的事都没做。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2017-1-21 14:53:30 来自手机 | 只看该作者
我最讨厌的就是奥巴马,上任八年没干一件好事,下台了还拼命的自己给自己鬼脸乱塗金。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2017-1-21 16:44:48 | 只看该作者

川普就职演说的基调:新民粹主义

山哥

民粹主义(Populism)是一种源远流长的政治思潮。意指平民论者所拥护的经济和政治理念,与精英主义相对论。川普自参加竞选以来,他的民粹主义情绪就常常暴露无遗。他俨然是美国全体人民利益的代表,特别是美国全球化失败者的忠实代表。而传统的美国精英,媒体,等等,都是造成目前美国困境的罪魁,也是他川普的敌人。

在他亲手炮制的就职演说中,川普的这种“新民粹主义”贯穿其中,成为他的宣言主旨。

他开篇就说要“恢复国家对全国民众的承诺”。简短客套之后,就宣示这次他的就职不只是他和奥巴马之间的交接,也不只是民主党和共和党之间的交接,而是“华盛顿(当局)与美国人民”之间的交接!

如果你还没有听明白,唐纳德会让你明白:

“长期以来,首都一小批人从政府得到好处,买单的是人民!”

他接着猛烈抨击“华盛顿”,“政客”“利益集团”,把“他们”归咎为人民“没有好处”,“工作流失,工厂关闭”,“艰难度日”的罪恶之源。

但川普宣称“2017年1月20日“后,一切就都不同了。为什么?

唐纳德。川普当权了。美国人民从此站立起来了。

听上去很熟悉,对不对?呵呵。

有西方学者说川普的言行颇像拉丁美洲那些民粹主义政客,像查韦斯等。

其实他的招数与毛伟人在 1949年10月1日和1966年8月18日的精彩表演不是也很相似吗?

至于川普总统的敌人,很多人看到了中国,伊斯兰,墨西哥等,也看到了民主党和CNN,其实我们也应该看到,首先是他的共和党内,尤其是在华盛顿执政掌权的那些”他们”,川普定义的人民的敌人。

呵呵。真精彩。

愿上帝保佑美国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|手机版|消息树

GMT-8, 2024-4-19 20:30 , Processed in 0.226610 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表