好,现在说today's words: 今天的主题既然提到了福利这个词,那么就说说welfare这个词
定义:help given, especially by the state or an organization, to people who need it, especially because they do not have enough money:
就是说,政府,还有一些社会组织提供帮助,对需要的人们,给他们发放福利金,也就是福利。
例句:Your taxes pay for welfare benefits such as unemployment and sickness pay.。。。特别是后面提到的这个sickness pay,缺钱了,生老病死,也是一定要得到应有的帮助,sickness days包括产妇生孩子,生老病死,得病了,不能上班了,这都得给帮助,这是什么?这是人的基本生存权。这又让我联想起来,一提到人权,如果有人说中国人权不好,中国政府马上辩解说,我们的人权就是要解决人的基本生存权,你解决人的基本生存权落到实处了吗?你过去一穷二白,不好,是有问题的,后来改革开放,改善了人们的生活条件,是解决了很大一部分人们的基本生存权,这应该承认,但是,现在你既然富起来,强起来,你有钱了,你应该与时俱进,应该再给老百姓发点钱,你具体落到实处了吗?
再说上面的例句还说到了税收,对于税收,过去常听到的词叫取之于民,用之于民(书法就写这8个字)政府从老百姓那里把钱收上来,用在哪里?很大一部分就是应该救济穷人的嘛。结果,除了前面提到的大撒币,还有大笔的军费开支,当然,我还没有提到,这个现象更不齿的就是从老百姓那里收来那么多钱供养着一群特权阶层,所以,要说什么是懒汉,你们这伙特权阶层就是中国最大的懒汉。