eNewsTree.com

标题: 客户定制家具要求将椅背改为龙头 收到成品后哭笑不得 [打印本页]

作者: ace    时间: 2018-9-3 15:22
标题: 客户定制家具要求将椅背改为龙头 收到成品后哭笑不得
联合新闻网



中国一名网友向家具行订制一张高背椅,要求将椅背“改成龙头”,最后却收到刻有“成龙头”的成品,让他哭笑不得。图截自《大连潮生活》微博

中文奥妙之处在于,同一句话不同断句,意思可能相差甚远。中国一名网友日前向木工师傅订制高背椅,并特别交代要将椅背改成“龙头像”。没想到,收到的成品上面,刻的是2个大大的“成龙头像”,让事主和网友们全都哭笑不得。

微博《大连潮生活》近日分享了一则趣事,一名顾客向某间家具工坊订制了高背椅,用通讯软件向店家表示希望椅背能漆成红色,“用朱砂红,高雅那种,也是旧的磨砂感觉”,同时要求“这高背椅记得两边改成龙头”,并在这句话后面加上龙的表情符号加强说明,还细心地传给对方一张照片当作范本。

原本这位顾客以为交代详细绝对万无一失,没想到,收到的成品上不见龙头,只有2个大大的“成龙头像”,让他当场傻眼。原来,木工师傅将“改成‘龙头像’”解读为“改‘成龙头像’”,于是精雕细琢了2个艺人成龙的头像在高背椅上,成品看起来精细又生动。这名顾客看到这件作品,哭笑不得地表示“我说木工师傅,难道您就没有点疑问,直接就雕了两个成龙大哥的头像,成龙大哥,您这么火,您知道不?”

这段因中文断句错误而引发的小故事,逗笑了许多网友,“师傅这手艺好啊”、“这个真的好笑哈哈哈哈哈”、“卖家:今天竟然有人让我把成龙的头雕在椅子上”、“成龙的头更难雕刻好吗,师傅没收加工费就很不错了”、“我在床上笑了10分钟”。




欢迎光临 eNewsTree.com (http://enewstree.com/discuz/) Powered by Discuz! X3.2